Suche

137 Ergebnisse gefunden

Drehtüren Automatiktürantriebe ECturn

Drehtürantriebssystem ECturn Inside

Integrierbares elektromechanisches Drehtürantriebssystem für barrierefreie einflügelige Türen bis 125 kg

Produktdetails Downloads
RP 220 fixture installation set

RP 220 fixture installation set

KENNZEICHNUNGSPFLICHT:  © GEZE GmbH
Montageanleitung

Download (.PDF | 679 KB)
Montageanleitung

Download (.PDF | 1,017 KB)
Montageanleitung

Installation Instructions TSA160 NT EN3-6 Tandem (additionally to the installation instructions of the TSA 160): Space needed / Assembly / Install … 3 1. 2. 3. 4. TSA160 NT EN3-6 (1x Master und 1x Slave) joining piece Tandem reinforced linkage mounting plate Tandem Additional Installation Instruction TSA 160 NT Tandem page … 5 The setting of the speed and the damping at the specific valves must be done evenly on both drives. This concerns also the setting of the spring force. For example if ÖD has been moved ½ Rotations than ÖD must be changed the same way at the below drive. Additional Installation Instruction TSA 160 NT Tandem page … Range of use: Additional Installation Instruction TSA 160 NT Tandem page

Download (.PDF | 191 KB)
Montageanleitung

Installation and service instructions  Rauchschaltereinheit Powerturn Inhaltsverzeichnis Symbole und Darstellungsmittel … Installation details … Installation … 11 Symbols and illustrations In order to illustrate proper operation, important information and technical information is highlighted. Symbol Meaning means “important information” means “additional Information” XX Symbol for an action: Here you have to do something. XX If there are several actions to be taken, keep to the given order. Product liability In accordance with the liability of the manufacturer for his products as defined in the German "Product Liability Act", the information contained in this brochure (product information and intended use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) must be observed. Failure to comply releases the manufacturer from his statutory liability. … Powerturn smoke switch unit Safety notices Reference documents àà Powerturn installation and service instructions àà Powerturn wiring diagram àà Powerturn user manual àà Installation instructions FA GC150 and FA GC160 àà Supplement GC151 Diagrams, drawings and instructions are subject to modifications. Use only the most recent version. Observe the country-specific regulations for application on fire and smoke protection doors. … Safety notices To ensure personal safety, it is important to follow these safety instructions. These instructions must be kept. àà Only specialists authorised by GEZE are permitted to carry out installation, commissioning and after-sales service. àà Unauthorised modifications to the system exclude GEZE from liability for any resulting damages. àà GEZE makes no guarantee for combinations with third-party products. Use only original GEZE parts for repair and maintenance work as well. àà Observe the latest versions of directives, standards and country-specific regulations, in particular: àà EN 14637 "Guidelines for hold-open systems" àà DIN VDE 100-600 "Installation of low-voltage systems - Part … Installation details àà The drive is designed only for use in dry rooms. XX Use only the cables prescribed in the cable plan provided. Ground the shields in compliance with the wiring diagram. XX Always use insulated wire-end ferrules for wire cores. XX Insulate unused wires. XX Secure loose, internal drive cables with cable ties. XX Observe the maximum permitted overall current drain required to supply the periphery. àà The Powerturn fire protection kit is required for operation of the smoke switch. … àà Installation instructions àà "Ü" symbol … Installation We recommend leaving a space of at least 10 mm between the lintel and smoke outlet openings in the upper side of the cover so that the smoke can flow through freely.  10 Powerturn smoke switch unit Installation XX Fit integrated smoke switch, step for step (1 – 6). When assembling the base plate, the arrow (1) must point towards the drive and active leaf.                   Change position of the light rod XX Loosen screw (2) max. … revolutions. The light rod (3) slightly changes its position. 11 Installation Powerturn smoke switch unit XX Insert the smoke switch in such a way that  the sensing channel (4) is aligned to the aperture in the bracket (5) and the smoke can flow through (arrows). XX Drill hole (min. Ø8 mm) through the side part (7). XX Thread the cable (6) through the drill hole in the side part (7) and connected in compliance with the Powerturn wiring diagram.  XX Place the cover (8) in such a way that the  slots (9) are aligned with the sensing channel (4).  12   Powerturn smoke switch unit … Operating status indications during normal operation and at faults See installation instructions FA GC150. … Maintenance - care - repair àà The installation company must draw the attention of the owner to this part of the installation instructions and must hand these installation instructions over to the owner. àà Regular maintenance must be carried out. It must be carried out by a specialist dealer. àà Any repairs are to be carried out by GEZE or qualified personnel authorised by GEZE.

Download (.PDF | 1,017 KB)
Beiblatt

Installation und Wartung durch den sachkundigen und sicherheitsbewussten Elektroinstallateur und Fachpersonal mit Kenntnissen der elektrischen und mechanischen Antriebsmontage. Lesen und beachten Sie die Angaben in der Montageanleitung und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch (Wartung) auf. Ein zuverlässiger Betrieb und ein Vermeiden von Schäden und Gefahren ist nur bei sorgfältiger Montage und Einstellung nach der Montageanleitung gegeben. Alle Maßangaben sind am Bau eigenverantwortlich zu prüfen und ggf. anzupassen. Bitte beachten Sie die Anschlussbelegung, die zulässige Antriebspannung (vgl. Typenschild), die minimalen und maximalen Leistungsangaben (vgl. technische Daten) und die Montageund Installationshinweise und halten Sie diese genau ein. 24 V DC-Antriebe niemals an 230 V anschließen ! Lebensgefahr ! Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss nur durch zugelassene Elektrofirma. Bei der Installation alle maßgeblichen DIN- und VDE-Vorschriften beachten. Kabeltypen ggf. mit den dafür zuständigen örtlichen Behörden, Energieversorgungsunternehmen und Berufsgenossenschaften festlegen. Bitte beachten Sie besonders: Alle Niederspannungsleitungen (24 V) getrennt von Starkstromleitungen verlegen. Flexible Leitungen nicht einputzen und freihängende Leitungen zugentlasten. Die Leitungen müssen so verlegt sein, dass sie weder abgeschert, verdreht noch abgeknickt werden. Abzweigdosen und externe Antriebsteuerungen müssen für Wartungsarbeiten zugänglich sein. Kabelart, Leitungslängen und -querschnitt gemäß den technischen Angaben ausführen. Alle 230 VKomponenten müssen sich für Wartung und Reparatur von der Versorgungsspannung trennen lassen. Ersatzteile, Befestigungen und Steuerungen Wartung und Veränderung Den Antrieb nur mit Steuerungen des Hersteller betreiben und nur Befestigungen des Herstellers verwenden. Bei Verwendung von Fremdfabrikaten keine Haftung, Gewähr- und Serviceleistung. Werden Ersatzteile oder Erweiterungen benötigt, ausschließlich Originalteile des Herstellers verwenden. Vor jeder Wartung oder Veränderung des Aufbaus (z.B. Austausch des Antriebs) sind die Netzspannung und - soweit vorhanden - die Akkumulatoren allpolig abzutrennen. Eine dauerhafte Funktion und Sicherheit des Antriebs setzt eine regelmäßige Wartung (bei RWA-Anlagen gesetzlich vorgeschrieben) durch den Fachbetrieb voraus. Die Betriebsbereitschaft ist regelmäßig zu prüfen. Bei Wartung den Antrieb von Verunreinigungen befreien. Befestigungen und Klemmschrauben auf festen Sitz prüfen. Durch Probelauf Öffnungs- und Schließvorgang testen. Das Motorgetriebe ist wartungsfrei. Defekte Geräte dürfen nur durch den Hersteller instand gesetzt werden. Es dürfen nur Ersatzteile des Herstellers verwendet werden. Ein Wartungsvertrag wird empfohlen. Anwendungsbereich Geeignet ausschließlich für automatisches Öffnen und Schließen der in der Montageanleitung angegebenen Fensterarten. Weitere Anwendungen beim Hersteller oder dessen autorisiertem Vertreiber erfragen. Prüfen Sie immer, ob Ihre Anlage den gültigen Bestimmungen entspricht. Besonders zu beachten sind Öffnungsweite des Fensters, zulässiges Einbaumaß, Öffnungszeit und Öffungsgeschwindigkeit, Druckkraft, Temperaturbeständigkeit von Antrieb und Kabel sowie der Querschnitt der Anschlussleitung in Abhängigkeit von Leitungslänge und Stromaufnahme. Benötigtes Befestigungsmaterial ist mit dem Baukörper abzustimmen und wenn nötig zu ergänzen. Schützen Sie alle Aggregate dauerhaft vor Schmutz und vor Feuchtigkeit, sofern der Antrieb nicht ausdrücklich für die Anwendung in feuchten Bereichen geeignet ist (vgl. technische Daten). Kippflügel-Anwendung Zum Antrieb muss eine Kipp-Sicherheitsschere eingebaut werden. Sie verhindert Schäden und Personengefährdung. Bitte beachten Sie: Die Kipp-Sicherheitsschere muss mit dem Öffnungshub des Antriebs (vgl. technische Daten) abgestimmt sein. Das heißt, die Öffnungsweite der Sicherheitsschere muss, um eine Blockade zu vermeiden, größer als der Antriebshub sein. Nach der Installation und jeder Veränderung im Aufbau, alle Funktionen durch Probelauf überprüfen. Der Endanwender muss in alle wichtigen Bedienschritte nach Fertigstellung eingewiesen worden sein. Herstellererklärung Der Antrieb inkl. seiner Steuerung ist gemäß der europäischen Richtlinien hergestellt und geprüft. Eine entsprechende Herstellererklärung liegt vor. Sie dürfen den Antrieb nur betreiben, wenn für das Gesamtsystem eine Konformitätserklärung vorliegt. Gesamtlebensdauer Bei automatischen Betrieb (Klima- und Lüftungssteuerung) ist die Gesamtlebensdauer von … GEZE GmbH P.O. Box 1363 D-71226 Leonberg Germany GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 D-71229 Leonberg Germany Phone: ++49 (0)7152- 203-0 Fax: ++49 (0)7152- 203-310 www.geze.com GB Safety Instructions for Drives ID.-No.122957 Drawing-No. 45144-9- … Read before assembly and keep safety instructions over life-span of drive ! Danger of Crushing and Clamping ! The Window Closes Automatically ! Symbols for Safety Instructions: Caution ! Danger - electric current ! During closing and opening the drive stops with its integrated or external overload disconnection (depending on type of drive). Caution ! Danger of crushing and clamping For corresponding pressing force please consult technical data. Caution - pressing force is sufficient to result in serious by drive operation injury (crushing) to fingers. During assembly and operation, (sticker furnished with drive) keep fingers away from window gap and moving chain or spindle! Potential crushing and cutting areas between casement and Attention ! frame, dome light and support frame must be secured up to a Danger of damage height of 2,50 m by safety measures which immediately stop to drive and / or window all movement in case of interference by personnel contact and thus prevent any and all injury. These measures do not apply Routing of cable and electrical connections to assembly in commercial and industrial facilities where access may only be performed by a qualified electrical company. Installation and operation are limited exclusively to trained personnel. must adhere to all applicable national regulations (e.g. DIN / VDE for Germany). If possible, seek agreement over cable specifications with Assembly instructions for professional assembly, installation and maintenance by quali- local approving authorities, electric power companies and occupation co-operative associations. Please note in particular: fied and safety-conscious electricians and qualified technicians trained in the assembly of electrical and mechanical drives. Read Install all low-voltage cables (24 V DC) separately from high-voltage and heed all information in these assembly instructions and retain cables. Do not plaster flexible cables and ensure that freely suspended cables are not under tension. Cables must be installed in such a same for future use (maintenance). Reliable operation and avoiway that they cannot be sheared off, twisted or kinked. Junction dance of damage and danger is only ensured by careful and boxes and external drive controls must be accessible for maintethorough assembly and by making settings according to these nance work. Cable type, cable length and cable cross section must instructions. Installing technicians are responsible for checking comply with technical specifications / instructions. For maintenance and adapting measurements on site as necessary. Ensure that and repair, all 230 V system components must be disconnectable cables / wires are connected correctly. Adhere to maximum perfrom the main power supply. missable drive voltage (see identification plate) and minimum / maximum power ratings (see technical data). It cannot be overMaintenance and exchange of system components emphasized that assembly and installation instructions are to be Before each maintenance or change in system configuration (e.g. followed exactly. exchanging the drive), disconnect the system from all terminals of the Never connect 24 V drives to a 230 V power supply ! main power supply and any back up batteries. Danger to life ! Regular maintenance by a specialized and qualified company (stipulated by law for SHEVS systems) is a prerequisite for ensuring Spare parts, attachments and controls long term functionality and safety of the system. The operational Operate this drive only with control units and brackets of the readiness of the system must be checked on a regular basis. manufacturer. Use of third party products voids any and all During maintenance, ensure that system components are free from liability, warranty and maintenance entitlements. Obtain only any contamination. Check mounting devices and locking screws to original spare parts or accessories from the manufacturer. ensure that they are firmly secured. Test the opening and closing Applications operation by conducting a trial run. The motor control drive is consiSuitable exclusively for automatic opening and closing of windered maintenance-free. Defective equipment may only be repaired dows specified in assembly instructions. Consult manufacturer by us. Use only original spare parts of the manufacturer. A service or his authorized distributor for further applications. contract is recommended for this purpose. Always ensure that your system complies with currently valid After installation regulations. Pay particular attention to the following: opening and after any further changes to the system check all functions by width of window, permissible dimensions for assembly and means of a trial run. After final system completion the end user must installation, opening time and opening speed, pressing force, have been instructed concerning all important operating steps. temperature resistance of drive and connecting cable and cross section of connecting cable in relation to cable length and power Manufacturer’s declaration The drive including its control is manufactured and tested according consumption. Required mounting parts must be adapted to to European Regulations. A corresponding manufacturer’s declaration window type and supplemented appropriately if necessary. has been submitted. You may only operate this drive if a Declaration All aggregates that are not specifically designed for operation of Conformity exists for the entire system. in damp / humid areas must be protected from dirt and moisture (see technical data). Total life-span ! Application for bottom hung window A drive requires the installation of a tilting safety arm to prevent damage to equipment and danger to personnel. Please note: the safety arm must be adapted to the stroke length of the drive (see technical data). That means that the opening width of safety arm must be greater than the stroke length of the drive in order to avoid blockage. Note: automatic operation (using natural climatic and ventilation control) presupposes a total life-span of

Download (.PDF | 41 KB)
Zertifikat

instruction 153436-02 … .2018 52 Inbetriebnahme- und Anschlussanleitung / Commissioning and connection instruction manual 156328-02 … .2022 Hinweise für die Anwendung des Gegenstandes der Anerkennung nach Anlage 1. Instructions for the application of the subject of approval (see enclosure 1], 1. Bei der Montage sind die Einbauanweisungen des Herstellers zu beachten. 2. Die Zylinderschlösser unterliegen nur dann dem Geltungsbereich dieses Zertifikats, wenn sie mit HersteLlernamen oder einem Markenzeichen, Typenbezeichnung und der VdS-Kennzeichnung gemäß VdS 2344 gekennzeichnet sind. 1. When mounting the installation instructions of the manufacturer are to be considered. 2. The cylinder locks are covered by this certificate only, if they are marked with the name or Logo of the certificate owner, type designation and VdS marking according to VdS 2344.

Download (.PDF | 834 KB)
Montageanleitung

Installationsanleitung EN Assembly and Installation Instructions 185720-00_GCVR300T_für IO-Box_Montageanleitung_20210426 … 3 Safety Instructions … 6 Mounting and Installation … 7 Installation … 10 Pflegehinweise 11 10 Care instructions 11 185720-00_GCVR300T_für IO-Box_Montageanleitung_20210426 … Product Liability Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. Bei Kombination mit Fremdgeräten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. In accordance with the manufacturer's liability for its products as defined in the Product Liability Act, the information contained in this manual (product information and intended use, misuse, product performance, product maintenance, information and instruction requirements) must be observed. Failure to observe releases the manufacturer from his liability. When combined with third-party devices, GEZE assumes no guarantee. Hinweis: Note: Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem Missverhältnis zu dem Wert des Produktes stehen. The product should be installed or installed in such a way that easy access to the product is guaranteed for any repairs and / or maintenance work with relatively little effort and any expansion costs are not disproportionate to the value of the product. 185720-00_GCVR300T_für IO-Box_Montageanleitung_20210426 … Safety Instructions ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Montage, Installation und Inbetriebnahme dürfen nur durch Elektrofachpersonal vorgenommen werden! Primärseitige Schutzmaßnahmen erfolgen bauseits. Bei der Leitungsverlegung müssen die Normen VDE 0100 und VDE 0815 beachtet werden. Assembly, installation and commissioning may only be carried out by qualified electricians! Protective measures on the primary side are carried out on site. The standards VDE 0100 and VDE 0815 must be observed when laying the cables. … Scope of delivery ▪ ▪ ▪ ▪ GEZE GVR 300 T für I/O Box (ID 185708) GEZE GVR 300 T für I/O Box Montage- und Installationsanleitung GEZE GVR 300 T for I/O Box (ID 185708) GEZE GVR 300 T for I/O Box assembly and installation instructions … Mounting and Installation Die Verdrahtung des GCVR 300 T RFID Lesers muss im spannungslosen Zustand erfolgen, d.h. die Betriebsspannung darf erst nach vollständiger Montage eingeschaltet werden. The wiring of the GCVR 300 T RFID reader module have to be carried out in a deenergised state, i.e. the supply voltage may be switched on only after the complete assembly. Die Zeichnungen wurden mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt und entsprechen dem Entwicklungs-, Planungs- und Kenntnisstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzte Änderungseintragung. Die Nutzung erfolgt auf eigene Gefahr, da insbesondere durch die Bearbeitung beziehungsweise das Hinzufügen oder Weglassen weiterer relevanter Auftragsinformationen sich eine völlig andere Grundlage und damit verbunden eine anderes Ergebnis ergeben kann. GEZE übernimmt auch keine Gewähr für ihre fortwährende Aktualität, Richtigkeit und Vollständigkeit beziehungsweise bezüglich der Eignung in der konkreten Situation. Wenn dies gesetzlich zulässig ist, ist die Haftung von GEZE auf leichte Fahrlässigkeit beschränkt. Die Weiterbearbeitung/Weiterverwertung der Zeichnungsdaten unterliegt der Fachkunde des Elektroplaners oder sonstigen elektrotechnischen Fachkraft. Die urheberrechtlichen Bestimmungen sind zu beachten. The drawings were created with the greatest possible care and correspond to the state of development, planning and knowledge of the drawing date or the last change made. Use at your own risk, since processing, adding or leaving out other relevant order information in particular can result in a completely different basis and a different result. GEZE also assumes no liability for their ongoing topicality, correctness and completeness or with regard to their suitability in the specific situation. If this is legally permissible, GEZE's liability is limited to slight negligence.The further processing / further use of the drawing data is subject to the specialist knowledge of the electrical planner or other electrical engineering specialist. The copyright regulations must be observed. Montagevorbereitung Mounting preparations ▪ Anschlusskabel für Spannungszuführung und RS485 Schnittstelle entsprechend verlegen und zum Anschließen vorbereiten ▪ Steckbare 4pol. Federleiste vom Lesemodul abziehen und entsprechend dem Anschlussplan verdrahten. ▪ Install the connection cables for power supply and RS485 interface and prepare it to connect them. ▪ Remove the pluggable 4-pin connecting terminal from reader module and connect the wire 185720-00_GCVR300T_für IO-Box_Montageanleitung_20210426 … Rückwand montieren Mounting of the rear module Variante Unterputz Flush-mounted assembly Variante Aufputz Surface mount assembly Rückwand mittels mitgelieferten Schrauben auf eine DIN Gerätedose mit Geräteschraubenabstand 60 mm schrauben. Screw the rear panel on a flush-mounted box with a distance of 60 mm between the screws. Use the provided screws. Aufputzgehäuse auf die Wand montieren. Rückwand mittels den mit mitgelieferten Schrauben auf das Aufputzgehäuse schrauben. Mount the surface frame to the wall. After wiring the rear panel, screw it to the surface frame by the help of the provided screws. Lesemodul konfigurieren und einbauen Installation and configuration of the reader module Steckklemme vom Lesemodul abziehen und entsprechend der Tabelle verdrahten. Pull off the plug-in terminal from the reader module and wire it according to the table. Konfiguration DIP-Schalter: Entsprechend der Tabelle durchführen. DIP switches configuration: Carry out according to the table. PIN … Lesemodul anschließen und einbauen Installation of the reader module 1. Verdrahtete Federleiste am Lesemodul einstecken. 2. Lesemodul auf der Rückwand fixieren (oben in die beiden Sicherungslaschen einhängen). 3. Lesemodul unten in Richtung Rückmodul drücken, bis die Verriegelungen links und rechts komplett einrasten. 4. Nach dem erfolgreichen Einrastvorgang ggf. Sicherungsschraube einschrauben. … Installation Die erfolgreiche Bereitschaft des Systems wird nach Anschluss der Spannungsversorgung am GCVR 300 T RFID Leser durch das dauerhafte gelbe Leuchten der mittleren LED signalisiert. The successful readiness of the system is signaled after the power supply has been connected to the GCVR 300 T RFID reader by the permanent yellow light of the middle LED. Das System erkennt RFID-Ausweismedien im 13,56 MHz Bereich, ISO14443A The system recognizes RFID badge media in the … Technical data Ident.-Nr.: ID no.: Gerätebezeichnung: Device description: Funktion: Function: Frequenz: Frequency: Montageart: Type of installation: Anschlussart: Termination: Abmessungen (B x H x T): Dimensions (W x H x D): Betriebsspannung Operating voltage Leistungsaufnahme maximal: Maximum power consumption: Schnittstellen: Interfaces: Betriebstemperatur[°C]: Operating temperatur [°C]: Schutzart: IP Protection class: 185708 GEZE GCVR 300 T für I/O Box GEZE GCVR 300 T for I/O Box Lesen von RFID-Medien ISO 14443 A Reading from RFID media ISO 14443 A 13,56 MHz Unterputz (AP: Rahmen Nr. 130024 erforderlich) Flush-mounted (Surface-mounted: Frame No. 130024 required) Federleiste steckbar Female connector pluggable UP 81 x 81 x 21 mm AP 81 x 81 x 40 mm Flush-mounted 81 x 81 x 21 mm Surface-mounted 81 x 81 x 40 mm … General information Lesedistanz Reading distance Die normale Lesedistanz ist abhängig vom jeweiligen Lesesystem, von der Einbauumgebung und von der Datenträgerausführung. Angaben zu den jeweiligen Lesedistanzen in optimaler Einbauumgebung (metallfreie Umgebung) entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Datenblatt des Lesers. Bei direkter Montage des Lesers auf Metall kann sich die Lesedistanz geringfügig reduzieren. The normal reading distance depends on the respective reading system, the installation environment and the data carrier version. For information on the respective reading distances in an optimal installation environment (metal-free environment), please refer to the respective data sheet of the reader. If the reader is mounted directly on metal, the reading distance can be reduced slightly. 185720-00_GCVR300T_für IO-Box_Montageanleitung_20210426 … Beeinflussung (Verminderung) der Lesedistanz Influencing (reducing) the reading distance Eine Beeinflussung der Lesedistanz kann verschiedenste Ursachen haben. Zum einen wird dies durch das Medium (also den Datenträger) und zum anderen durch die Umgebungsbedingungen der Antenne und der Datenträger beeinflusst. Influencing the reading distance can have various causes. On the one hand, this is influenced by the medium (i.e. the data carrier) and on the other hand by the environmental conditions of the antenna and the data carrier. Nachfolgend eine Auflistung von Punkten welche die Lesedistanz vermindern: Below is a list of points that reduce the reading distance: • • • Abschatten" bzw. Abschirmen des Datenträgers durch Metall, wie z.B. EC- Karte im Geldbeutel, Schlüsselanhänger am Schlüsselbund keine optimale Kopplung. d.h. die Antennenfläche des Datenträgers steht senkrecht (90") zur Antennenfläche des Lesers Shading "or shielding the data carrier by metal, such as an EC card in a wallet, key ring on the keychain does not provide an optimal coupling, i.e. the antenna surface of the data carrier is perpendicular (90") to the antenna surface of the reader Datenträger selbst Disk itself o Schlüsselanhänger (kleine aktive Antennenfläche) Key fob (small active antenna area) o schlechte Resonanz des Datenträgers (Ausweiskarte Schlüsselanhänger) bad response of the data carrier (key card key fob) o Kombiausweiskarte (z. B. LEGIC® / Induktiv, MIFARE® / Induktiv usw.). Combination ID card (z. B. LEGIC® / Inductive, MIFARE® / Inductive etc.). Metall in der „aktiven“ Wirkfläche des HF-Feldes. Die Sendeenergie wird bedampft Dieser Punkt ist vor allem bei der Installation der Leserkomponenten in Metallfrontplatten (auch Metallsäulen usw.) relevant. Metal in the "active" effective area of the HF field. The transmission energy is steamed. This point is particularly relevant when installing the reader components in metal front panels (including metal columns, etc.). Störbeeinflussung Interference Die Leser können sich gegenseitig stören bzw. von anderen Systemen und Störquellen negativ beeinflusst werden. Die Leser können sich im Abstand von ca. zwei- bis dreifacher Lesedistanz noch gegenseitig stören. Energiereiche Störquellen im Bereich der Modulations- und Trägerfrequenzen können die Übertragung ebenfalls stören. Die Spannungsversorgung der Leser mit Schaltnetzteilen ist nicht zu empfehlen, da überlagerte Frequenzen auf der Versorgungsspannung das jeweilige Lesesystem ebenfalls negativ beeinflussen können. Dies ist individuell zu prüfen. Zu beachten ist hier, dass sich das Störspektrum von Schaltnetzteilen durch Parameter wie Temperatur, Eingangsspannung, zu liefernder Strom etc. verändern kann. Readers can interfere with each other or be negatively influenced by other systems and sources of interference. The readers can still interfere with each other at a distance of approximately two to three times the reading distance. Energy-rich sources of interference in the area of modulation and carrier frequencies can also interfere with the transmission. The voltage supply of the readers with switching power supplies is not toorecommend, since superimposed frequencies on the supply voltage can also negatively influence the respective reading system. This must be checked individually. It should be noted here that the interference spectrum of switching power supplies can change due to parameters such as temperature, input voltage, current to be supplied etc. 185720-00_GCVR300T_für IO-Box_Montageanleitung_20210426 10 Installation von Datenleitungen, Versorgungsleitungen Installation of data lines, supply lines Bei der Versorgung der Leser (insbesondere über größere Distanzen) ist auf ausreichenden Kabelquerschnitt zu achten. Da die Stromaufnahme der einzelnen System teilweise pulsförmig erfolgt können mit einem herkömmlichen Multimeter (digital oder analog) kurzzeitige Spannungseinbrüche nicht detektiert werden. Diese Spannungseinbrüche können jedoch einen "POWER-ON-RESET" an der Leserkomponente verursachen was ggf. zu Kommunikationsstörungen führen kann Bei der Dimensionierung der Spannungsversorgung und der Leitungsquerschnitte der Verkabelung ist also mit der maximalen Stromaufnahme zu rechnen. Es muss unbedingt darauf geachtet werden, dass die Eingangsspannung (gemessen am Leser) den technischen Angaben des Lesers entspricht. When supplying the readers (especially over long distances), ensure that the cable cross-section is sufficient. Since the current consumption of the individual systems is partly pulsed, short-term voltage drops cannot be detected with a conventional multimeter (digital or analog). However, these voltage drops can cause a "POWER-ON-RESET" on the reader component, which can lead to communication problemsWhen dimensioning the voltage supply and the cable cross-sections of the cabling, the maximum current consumption must be expected. It is essential to ensure that the input voltage (measured on the reader) corresponds to the technical specifications of the reader. 10 Pflegehinweise 10 Care instructions Gerät bitte nicht mit scharfkantigen Gegenständen (Ringen, Fingernägeln usw.) bedienen! Zum Reinigen keine ätzenden oder Kunststoff zersetzenden Flüssigkeiten wie Benzin, Terpentin, Nitro usw. verwenden. Scharfe Reinigungsmittel können die Oberfläche beschädigen oder verfärben. Keine Reinigungsmittel verwenden, die auf mechanischer Basis wirken (z. B. Scheuermilch Scheuerschwamm). Reinigung mit weichem, feuchtem Tuch. Nur klares Wasser verwenden. Please do not operate the device with sharp objects (rings, fingernails, etc.)!Do not use caustic or plastic-decomposing liquids such as petrol, turpentine, nitro, etc. for cleaning. Sharp cleaning agents can damage or discolour the surface. Do not use cleaning agents that work on a mechanical basis (e.g. scouring milk scouring pad). Clean with a soft, damp cloth. Use only clear water. 185720-00_GCVR300T_für IO-Box_Montageanleitung_20210426 11

Download (.PDF | 525 KB)