Suche
Filter
Auswahl zurücksetzen- Einbauzeichnung (983)
- Produktdatenblatt (838)
- Montageanleitung (271)
- 3D Modell (168)
- Ausschreibungstexte (165)
- Produktmaßzeichnung (148)
- Kabelplan (114)
- Leistungserklärungen (86)
- Zertifikat (79)
- Anschlussplan (49)
- Konformitätserklärung (47)
- Umweltdeklaration (40)
- Benutzerhandbuch (29)
- Flyer/Folder (21)
- Beiblatt (18)
- Produktprospekt (17)
- Prüfbescheinigung (16)
- Baumusterprüfbescheinigung (8)
- Lieferanteninformation (5)
- Software (4)
- Kundeninformation (4)
- Produktaufnahme (3)
- AGB / Datenschutz (2)
- Bescheinigung (2)
- Sicherheitsanalyse (1)
- Gutachten / Stellungnahmen (1)
3119 Ergebnisse gefunden
VdS Anerkennung THZ N4
(PDF | 627 KB)
THZ N4 / THZ Comfort N4
(PDF | 165 KB)
VdS-Anerkennung FT4 A
(PDF | 361 KB)
FT4 A
RWA-Taster / RWA button FT4A/24 V DC àà Lieferbare Farben: àà orange (RAL 2011) (VdS anerkannt, G518004) àà rot (RAL 3001) àà blau (RAL 5015) àà grau (RAL 7035) àà gelb (RAL 1021) DE Anschlussplan GB Wiring diagram àà The RWA button FT4A/24 V DC is used for manual triggering in the event of a hazard (fire). àà Surface-mounted housing àà Switching power max. 100 mA at 24 V DC àà Current consumption LED … mA at 24 V àà Glass pane replaceable àà –10 °C ...+55 °C àà only for dry rooms àà Colours available: àà orange (RAL 2011) (VdS certified, G518004) àà red (RAL 3001) àà blue (RAL 5015) àà grey (RAL 7035) àà yellow (RAL 1021) Erstinbetriebnahme Initial operation XX XX XX XX XX RWA-Taster nach den Anschlussplänen der verwendeten Notstromsteuerzentrale anschließen. Funktion testen. Beschriftungsschild "RAUCHABZUG" in gewünschter Sprache anbringen (siehe nächste Seite). Nach erfolgreichem Funktionstest Tür des RWA-Tasters öffnen und Karton hinter der Glasscheibe entnehmen. Anschluss und Innenschaltung XX XX XX XX Connection and inner circuit XX Die Darstellung zeigt den RWA-Taster mit geöffneter Tür. … 2 OFF … àà Der RWA-Taster FT4A/24 V DC dient zur manuellen Auslösung bei Gefahr (Feuer). àà Aufputzgehäuse àà Schaltleistung max. 100 mA bei 24 V DC àà Stromaufnahme LED 2,5 mA bei 24 V àà Glasscheibe auswechselbar àà –10 °C ...+55 °C àà nur für trockene Räume Überwachungswiderstände inaktiv, in allen Vorgängern der Reihe … *) … 3 … VdS … G518004 … 126 … 5 10 RAUCHABZUG … 2 **) 11 12 126 14 15 17 … 4 … zur Notstromsteuerzentrale oder Abzweigdose … × … × 0,8 mit Schirm Tiefe 32,5 mm Abstand RWA-Taster – Fussboden zur Abzweigdose des nächsten RWA-Tasters FT4A/24 V DC … × … × 0,8 mit Schirm Beschriftungsschild „RAUCHABZUG“ unter Kunststoffabdeckung … 1,4 m ±0,2 m … 2 … 4 … To the emergency power control unit or branch box … × … × … with screening Depth … mm Distance RWA button – floor To the branch box of the next RWA button FT4A/24 V DC … × … × … with shield Label "SMOKE VENT" under the plastic cover 18 19 … 2 … 9 16 VdS … 7 13 G518004 Kurzbeschreibung / Brief description Monitoring resistors active, in last RWA button in series … The RWA button must be installed in a clearly visible position in the stairwell or corridor and must not be concealed by an open door leaf. àà Der RWA-Taster darf nur in Verbindung mit GEZE-Notstromsteuerzentralen E 260 N (VdS), MBZ 300, THZ und THZ Comfort eingesetzt werden. àà Der Anschluss erfolgt gemäß dem Anschlussplan der Notstromsteuerzentrale. àà Die Leitungsverlegung und der Anschluss darf nur von einer zugelassenen Elektrofirma vorgenommen werden. XX Bestimmungen der örtlichen Feuerwehr beachten. XX Klebeschild mit Angabe der RWA-Taster-Nummer bauseits auf die Innenseite des RWA-Tasters kleben. XX RWA-Taster vor Bauschmutz schützen. àà The RWA button may only be used in combination with GEZE emergency power control units E 260 N (VdS), MBZ 300, THZ and THZ Comfort. àà Connection is made in accordance with the wiring diagram for the emergency power control unit. àà Laying and connection of cables may only be carried out by an approved electrician. XX Observe any conditions prescribed by the local fire brigade. XX Apply the sticker with details of the RWA button number onto the inside of the RWA button on site. XX Protect the RWA button from building dirt. Überwachungswiderstände aktiv, im letzten RWA-Taster der Reihe Monitoring resistors not active, in all predecessors in series Der RWA-Taster muss gut sichtbar im Treppenhaus oder Flur montiert werden und darf nicht durch einen offenen Türflügel verdeckt werden. Sicherheitshinweise / Safety instructions The illustration shows the RWA button with the door opened. ON Montage / Installation 162458-01 Connect the RWA button according to the wiring diagrams for the emergency power control unit used. Test function. Apply the label "SMOKE VENT" in the desired language. After the successful function test, open the door of the RWA button and remove the card cover from behind the glass pane. … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 Anschlussklemmen DIP-Schalter S3 für Endwiderstände *) im letzten RWA-Taster der Reihe S3 auf ON **) in allen Vorgängern der Reihe S3 auf OFF ZU-/Reset-Taste Feuertaste/AUF-Taste Rückstellhebel letzter RWA-Taster Endwiderstände 22K für Leitungsüberwachung ZU-/Reset-Taste Feuertaste/AUF-Taste 1. RWA-Taster 11 12 13 14 15 16 17 18 19 GND Alarm ZU +24 V LED Feueralarm LED Fenster AUF LED Betrieb OK LED Störung Klemmleiste in der Notstromsteuer zentrale MBZ 300, THZ, THZ Comfort … 2 … 4 … 6 … 8 … Supply terminals DIP switch S3 for termination resistors *) S3 to ON in last RWA button in series **) S3 to OFF in all predecessors in series CLOSE/reset switch Fire switch/OPEN switch Reset lever Last RWA button Termination resistors 22K for line monitoring CLOSE/reset switch Fire switch/OPEN switch 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1st RWA button GND Alarm CLOSE +24 V LED Fire alarm LED Window OPEN LED Operation OK LED Fault Terminal strip in the emergency power control unit MBZ 300, THZ, THZ Comfort Betrieb Operation Der RWA-Taster muss gut sichtbar im Treppenhaus oder Flur montiert werden und darf nicht durch einen offenen Türflügel verdeckt werden. SMOKE VENT The RWA button must be installed in a clearly visible position in the stairwell or corridor and must not be concealed by an open door leaf. Bei Feuer XX Scheibe (5) einschlagen und Feuertaste (6) drücken. In case of fire XX Break the pane (5) and press the fire switch (6). Anzeigen während des Betriebs Displays during operation … 2 … 4 VdS G518004 Pos. … 2 … 4 Bezeichung Leucht-Anzeige Bedeutung Feueralarm rot Nach Betätigen der Feuertaste oder der automatischen Melder der zugeordneten Notstromsteuerzentrale Fenster AUF gelb leuchtend Fenster ist offen bzw. nicht geschlossen gelb blinkend Motor öffnet oder schließt Betrieb ok grün Netz- und Akku-Anschluss sind in Ordnung, es stehen keine Störungen an Störung gelb Störung an der Notstromsteuerzentrale festgestellt, z. B. Leitungsbruch, AkkuDefekt, Sammelstörmeldung RAUCHABZUG … 2 … VdS G518004 … Fire alarm … 3 10 … 7 VdS G518004 … … Illuminated display red Window OPEN lit yellow Operation OK Fault green Meaning After actuation of the fire switch or the automatic detector of the assigned emergency power control unit Window is open or not closed … yellow Mains and battery connection are OK, there are no faults Fault established at the emergency power control unit e.g. cable break, battery defective, collective fault message Cable entry flush mounted installation There are … pre-punched cable entries (8) on the back which can be broken out. XX Loosen the screw (10) and remove the PCB. XX Place the RWA button with the opened door facing downwards onto a firm surface. XX Use a suitable tool to strike the cable entry (8) out. XX Fit the board again. Changing/applying the label The label "SMOKE VENT" may be changed, e.g., for different languages: XX Remove the plastic cover (12). XX Change the label (11). XX Click the plastic cover (12) into place. Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com … 8 flashing yellow Motor opens or closes GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany 10 … Reset after alarm After the RWA button, the smoke/heat detector or the fire alarm has been triggered, the windows will close. XX Open the door (5) of the RWA button. XX Press CLOSE/reset switch (7). XX Use the reset lever (9) to release the locked fire switch. XX Close the door (5) of the RWA button again. … 8 Kabeleinführung Unterputz Auf der Rückseite gibt es … vorgestanzte Kabeleinführungen (8), die herausgebrochen werden können. XX Schraube (10) lösen und Platine ausbauen. XX RWA-Taster mit geöffneter Tür nach unten auf eine feste Unterlage legen. XX Mit geeignetem Werkzeung die Kabeleinführung (8) ausbrechen. XX Platine wieder einbauen. Beschriftungsschild wechseln Das Beschriftungsschild "RAUCHABZUG" kann z. B. für andere Sprachen gewechselt werden: XX Kunststoffabdeckung (12) entfernen. XX Beschriftungsschild (11) wechseln. XX Kunststoffabdeckung (12) aufclipsen. Description … 6 Reset nach Alarm Nachdem der RWA-Taster, der Rauch-/Wärme-Melder oder der Brandmeldeanlage ausgelöst wurde, können die Fenster folgendermaßen wieder geschlossen werden: XX Tür (5) des RWA-Tasters öffnen. XX ZU-/Reset-Taste (7) drücken. XX Mit Rückstellhebel (9) Arretierung der Feuertaste wieder lösen. XX Tür (5) des RWA-Tasters wieder schließen. Pos. … VdS G518004 … China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl
(PDF | 1 MB)F 1200+
1 F 1200+ … 4 F 1200+ ID 063420 40 20 10 40 Ø 4,2 mm Ø 8,1 mm Ø 8,1 mm … CL 15 20 10 130 20 b/2-123 23 b-307 a-409 463 10 466 Ø 4,2 mm / M5 Ø 7,1 mm Ø 8,1 mm CL 40 Z a/2-111 CL 8,1 39 38 8,1 26 10 2,5 mm … mm Ø Ø 4,2 / M5 15 15 22 10 10 16,7 y + 25 Ø 26 b/2-74 b ≥1400 mm 22 8,1 … F 1200+ 40 F 1200+ 10 20 130 Z Z CL 20 10 20 463 b/2-123 8,1 20 10 30 Z b-307 x + 15 125 20 38 15 / M5 22 Ø 4,2 CL a/2-255 b [mm] a/2-111 a-409 CL 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400 13 … 22 119 15,5 23 26 Ø 5,5 14 … 16 … 10 193 150 … 6 466 10 179 8,1 / M5 50 15 Xmin 40 10 Xmax b 8,1 23 20 10 CL … Z 2° … 27,6-0,3 15 … X-27 40 8,1 39 40 10 F 1200+ X-27 Ø CL … 7 CL F 1200+ 10 40 b ≥1400 mm 8,1 CL … b/2-74 3-0,3 … 5 7-0,3 12+0,3 38 Ø 8,1 mm F 1200+ X+23 10 … 3 … 5 Ø 4,2 60 8,1 90 80 70 110 120 130 140 … TX 10 2,5 mm 273 Ymin 100 75 Ymax 20 max. 200 kg a [mm] 3500 3400 3300 3200 3100 3000 2900 2800 2700 2600 2500 2400 2300 2200 2100 2000 1900 1800 1700 1600 1500 1400 1300 1200 1100 1000 900 800 a 10 b [mm] 750 ... 2400 M5 x L DIN 6912 Y+186 a a [mm] 750 ... 3500 10 Ø 5,5 CL b 10 125 F 1200+ 15,5 40 M5 x 16-H ISO 7046-1 M5 x 20 DIN 965 M5 x 30 DIN 966 … 15,5 8,1 F 1200+ 193235 F 1200+ / M5 … a/2-255 50718-EP-005/006 … 20 119 CL + Ø 4,2 … 5 22 10 179 193236-00 8,1 20 10 8,1 Z Z … 5 F 1200+ Z 40 Ø 8,1 22 … 1 15 … 9 26 … 16,7 … 2 … 8 13 10 … 16 a 14 39 90 Ymax 11 38 Ymin b ≥ 1400 mm 10 F 1200+ 18 38 4,2 mm 8,1 mm 12 17 … 5 … 1 40 F 1200+ Xmin Xmax b 34 35 42 33 F 1200+ 37 min a min b Ymin Ymax Y 25 … 8,1 99 … 17,5 10 ≥8 25 Ø … 4, … /M X … 13 10 … 4, ID 063422 ID 063408 Ø Ø - min … 90 224 mm b = 750 ... 900 mm Xmax = b / … - 526 mm b = 901 ... 2400 mm Xmax = b / … - 192 mm b / … - 4,5 mm ... b / … - 230,5 mm ≥8 4, ID 063420 Xmin Xmax … 750 mm 750 mm - Ø ID 063408 ID 063419 980 mm 750 mm 80 mm a = 980 ... 3500 mm Ymax = a - 900 mm a / … - 275,5 mm ... a / … - 501,5 mm - F 1200+ Ø … Ø ,2 / 4Ø, M5 24 /,M … 5 41 ID 063419 … 8 … 12 26 17 27 ID 063420 2,5 mm 2,5 mm … 2,5 mm … a/2 38 … 193235 … 1,6 Nm 1,6 Nm 37 … 4 Nm 12 … 2 … 3 … 1 1,5 Nm … 4 … 11 … 10 34 … 6 40 38 … b ≥ 1400 mm 17 2,5 mm … 1,6 Nm CL … 3 … 1,6 Nm … 1 … 1 37 42 b/2 2,5 mm … ID 063422 29 ID 063420 … 6 … 6 … 4 1,5 Nm 28 19 … 3 2,5 mm 18 339 mm 34 19 … 5 … 14 … 39 … 2 1,5 Nm CL 39 1,5 Nm … 3 … 16 … 1,5 Nm … 0,8 Nm … 13 A F S … 2,5 mm Z 1,5 Nm … 1,5 Nm … Nm … Nm 1,5 Nm … 4 … 5 … 4 1,5 Nm 30 20 … 5 … 1 TX 10 … 17 … 1 … 2 … A 17 F S 31 21 38 A 10 … 5 F 1200+ ID 063422 … 1,5 Nm 1,5 Nm 38 … F 1200+ … 1 14 … + - … 1 … 7 … 5,0 Nm … b ≥ 1400 mm Z … M5 x 30 1,5 Nm … 1 … 5 + + - 2,5 mm … 11 … 2 1,6 Nm … 4 … ID 063422 … 34 … 4 … 6 22 … 7 … 23 39 2,5 mm 14 … Nm … 3 38 15 16 … Nm 2,5 mm … 17 3,0 mm 2,5 Nm 2,5 Nm … 18 39 25 ID 063420 … Nm M5 x L 2,5 mm M5 x L F 1200+ 2,5 mm CL 39 … b ≥1400 mm … M5 x L … ID 063422 … = … 5 41 … 39 … CL 1,5 Nm 1,5 Nm GEZE GmbH … b/2 … 3 1,5 Nm … 3 Nm … 2 … 2 … M5 x 30 M5 x 20 24 … 18 … Nm F F 1200+ M5 x 20 F … 1 … mm 12 … 1 10 16 F … 13 39 … 10 M5 x 20 39 … 5 … M5 x 30 13 … 3 32 a/2 2,5 mm 1,6 Nm 37 Reinhold-Vöster-Strasse 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com
(PDF | 11 MB)F 1200+
F 1200+ DE Anschlussplan EN Wiring diagram FR Plan de raccordement PL Schemat połączeń 193235-02 Fensterantrieb F 1200+ Inhaltsverzeichnis … Symbole und Darstellungsmittel … Zielgruppe … Gültigkeit … Mitgeltende Dokumente … Begriffe … 2 … 4 Bestimmungsgemäße Verwendung … Produkthaftung … Sicherheitshinweise … Personalqualifikation … Sicherheitsbewusstes Arbeiten … Elektrische Gefahren … Mechanische Gefahren … Normen und Richtlinien … 5 Produktbeschreibung … … .1 … Funktionsprinzip des Antriebs … Übersicht der Betriebsarten … Betriebsanzeigen (LED-Statusanzeige) und Bedientasten … Näherungssensor … Automatik-Modus (Steuerung über Gebäudeleittechnik KNX) … Sperren des manuellen Öffnens in Dreh-Stellung … Sperren und Freigeben für autorisierte Benutzer … Not-Öffnen / Not-Verriegeln des Fensters … 6 … Montage … Elektrischer Anschluss … … .1 Planung und Berechnung … Kabelübergang … Anschluss … Anschlussleitung des Kabelübergangs anschließen … 8 … 10 Prüfung und Übergabe … 10 Inbetriebnahme … 10 Parametrierung … 11 11 12 13 Reinigung … 12 Wartung … 12 Störungen … 12 … Parametrieren mit Inbetriebnahmekoffer … 11 … Beheben von Störungen … 12 Störungs- und Fehlertabelle … 12 14 15 16 17 18 Außerbetriebnahme … 12 Demontage … 12 Entsorgung … 12 Technische Daten … 13 Anhang … 14 … Zu diesem Dokument … Anschlussplan Antrieb … 14 Gebäudeleittechnik KNX … 15 Fensterantrieb F 1200+ … Zu diesem Dokument Zu diesem Dokument Dieser Anschlussplan beschreibt den elektrischen Anschluss, die Prüfung, Inbetriebnahme und Störungsbehebung des Antriebssystems F 1200+. XX Weitere Informationen zum Antriebssystem und zur Fensteranlage finden Sie in den mitgeltenden Dokumenten (siehe Kap. … „Mitgeltende Dokumente“). XX Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig durch. XX Lesen und beachten Sie die Hersteller-Dokumentation zum Fenster, an dem das Antriebssystem montiert ist. XX Bewahren Sie dieses Dokument und alle mitgeltenden Dokumente für den späteren Gebrauch jederzeit griffbereit in der Nähe der Fensteranlage auf. … Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Restrisiken, Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort GEFAHR Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu schweren Verletzungen und Tod führen. WARNUNG Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen. VORSICHT Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen. HINWEIS Sachschäden. Nichtbeachtung kann Sachschäden führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol … Bedeutung bedeutet „Wichtige Information“ Informationen zur Zielgruppe, zum besseren Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe bedeutet „Zusätzliche Information“ Informationen zu weiterführenden Dokumenten, technische Hinweise u.Ä. Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Zielgruppe Dieses Dokument richtet sich an geschultes Fachpersonal, Sachkundige und eingewiesene Betreiber von elektrischen Lüftungsanlagen mit entsprechenden Kenntnissen der Betriebsarten und potentiellen Gefahren der Anlage. … Gültigkeit Dieses Dokument hat Gültigkeit für das Antriebssystem F 1200+. … Mitgeltende Dokumente Dokument Montageanleitung F 1200+ (ID 193236) Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469) Dokumentation zum Fenster Erläuterung Mechanische Montage des Fensterantriebs und des Beschlags Benutzung, Bedienung, Reinigung, Wartung, Störungen, Außerbetriebnahme, Demontage, Entsorgung Dokumentation des Herstellers, siehe Anlagendokumentation … Bestimmungsgemäße Verwendung … Begriffe Begriff Fensteranlage Antriebssystem … Fensterantrieb F 1200+ Erklärung Montierte Einheit aus Antriebssystem und Fenster F 1200+ Antrieb und F 1200 Beschlag Bestimmungsgemäße Verwendung Eine Fensteranlage besteht aus dem F 1200+ Antrieb, dem F 1200 Beschlag und einem Fenster für den privaten und gewerblichen Bereich. Das Antriebssystem dient zum elektromotorischen Öffnen und Schließen der Fenster. Die Fensteranlagen sind für die feste Installation und den senkrechten Einbau in der Fassade vorgesehen und für große Dreh-Kippflügel geeignet: àà Antriebssystem zur täglichen Be- und Entlüftung àà Der F 1200+ Antrieb ist nicht für den Einsatz in Brandschutz-Anwendungen (wie z.B. RWA, NRWG usw.) zugelassen. àà Der F 1200+ Antrieb ist als einzelner Antrieb (Solo-Antrieb) an einem Fenster einsetzbar. àà Die Mehrfachmontage von zwei oder mehreren Antrieben dieses Typs an einem Fenster ist nicht zulässig. àà Das Antriebssystem ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen Räumen bestimmt und darf keiner stark korrosionsgefährdenden Umgebung ausgesetzt werden (z.B. Meeres- oder Seeluft). Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Gewährleistungsansprüche setzen eine fachgerechte Montage, Installation und Wartung nach Angaben des Herstellers voraus. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. àà Bei eigenmächtigen Veränderungen an der Fensteranlage übernimmt GEZE keine Haftung für daraus resultierende Schäden. àà Bei Kombination mit Fremdgeräten und Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. XX … Sicherheitshinweise XX … Für Reparatur- und Wartungsarbeiten nur GEZE-Originalteile verwenden. Die folgenden Sicherheitshinweise vor der Verwendung des Produkts lesen und beachten, um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten. Personalqualifikation àà Nur Sachkundige und Fachpersonal, die von GEZE autorisiert sind, dürfen Montage, elektrischen Anschluss, Inbetriebnahme, Funktionsprüfung, Wartung, Störungsbehebung, Außerbetriebnahme und Demontage durchführen. … Sicherheitsbewusstes Arbeiten XX XX Anschluss an die 24V-Versorgungsspannung nur von einer Elektrofachkraft ausführen lassen. Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugsstellen XX Gefahrenstellen vor allen Arbeiten an der Fensteranlage absichern. XX Geeignete Schutzausrüstung tragen. Verletzungsgefahr durch Auf- und Zuschlagen des Fensterflügels XX Bei Demontage der Verbindung von Antrieb und Fenster: Fensterflügel fachgerecht gegen Auf- und Zuschlagen sichern. … Fensterantrieb F 1200+ … Sicherheitshinweise Elektrische Gefahren Stromschlag durch unter Spannung stehende Teile der Fensteranlage Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) steht die Fensteranlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. XX Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage die Spannungszufuhr (Netz und Akkumulator) unterbrechen, gegen Wiedereinschalten sichern und Spannungsfreiheit prüfen. … Mechanische Gefahren Verletzungs- und Lebensgefahr Durch auftretende Kräfte an elektromotorisch betriebenen Fenstern besteht Stoß-, Quetsch- und Klemmgefahr. Ein Eingriff in den Bewegungsbereich der Fensteranlage während des Betriebs kann zu Verletzungen führen. Durch das manuelle Öffnen des Fensterflügels in Dreh-Stellung können Verletzungsgefahren bestehen. XX Ggf. Maßnahmen zur autorisierten Nutzung der Dreh-Stellung anwenden (siehe Kap. … „Sperren des manuellen Öffnens in Dreh-Stellung“). Besondere Maßnahmen zur Absicherung der Gefahrenstellen Bei Einbauhöhen des Fensterflügels bzw. der Gefahrenstellen unter 2,5 m über Zugangsebene: Die Art der erforderlichen Maßnahmen ist von der jeweilige Einbausituation und der Nutzung der zugehörigen Räume abhängig. XX Besondere Maßnahmen zur Absicherung der Gefahrenstellen anhand der Risikobeurteilung auswählen und umsetzen. XX Schließvorgang durch LEDs signalisieren (Blinken) (ist im Antrieb integriert). àà Anwendbar bei Räumen für den regelmäßigen Aufenthalt von Personen, die in die Technik eingewiesen sind und die Gefahren einschätzen können (z.B. Wohnräume u.Ä.) XX Schließgeschwindigkeit an der Hauptschließkante auf max. 15 mm/s einstellen (entspricht der Werkseinstellung) und zulässige Öffnungsweite der Hauptschließkante auf <200 mm begrenzen (durch den max. Hub des Beschlags (180 mm) vorgegeben). Bei Änderung der voreingestellten Schließgeschwindigkeit auf über 15 mm/s ändert sich die Schutzklasse des Antriebs. XX Um die voreingestellte Schutzklasse weiterhin zu erfüllen, zusätzlich erforderliche Sicherungsmaßnahmen (z.B. Totmannsteuerung, Absicherung mit IQ-Box-Safety in Verbindung mit Sensoren usw.) umsetzen. … XX Bedientasten auf die Betriebsart Tastbetrieb mit Aus-Voreinstellung (Totmannbetrieb) parametrieren. àà Anwendbar bei Räumen für den regelmäßigen Aufenthalt von schutzbedürftigen Personen, die nicht in die sichere Nutzung eingewiesen sind (z.B. Krankenhäuser, Schulen u.Ä.) XX Gefahrenstellen sensorisch absichern. àà Anwendbar bei Räumen für den regelmäßigen Aufenthalt von schutzbedürftigen Personen, Kinder oder Personen mit eingeschränktem Urteilsvermögen, die nicht in die sichere Nutzung eingewiesen sind oder unbeaufsichtigt sind (z.B. Kindergärten u.Ä.) Normen und Richtlinien XX Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà DGUV Vorschrift … „Unfallverhütungsvorschrift, Grundsätze der Prävention“ àà DGUV Vorschrift … „Unfallverhütungsvorschrift, Elektrische Anlagen und Betriebsmittel“ àà ASR A1.6 „Fenster, Oberlichter, lichtdurchlässige Wände“ àà VDE 0100, Teil 600 „Errichten von Niederspannungsanlagen - Teil 6: Prüfungen“ àà DIN EN 60355-1 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“ àà DIN EN 60355-2 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-103: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster“ àà MLAR „Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie“ … Produktbeschreibung … Fensterantrieb F 1200+ Produktbeschreibung Das Antriebssystem besteht aus dem F 1200+ Antrieb und dem F 1200 Beschlag und ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln entwickelt worden. Die Eigenschaften des Antriebssystem können eingestellt werden. Dazu ist der GEZE-Inbetriebnahme-Koffer mit Einstellgerät ST 220 nötig (siehe Kap. 10 „Parametrierung“). … Funktionsprinzip des Antriebs Der F 1200+ Antrieb ist ein Fensterantrieb für die Automatisierung großer Dreh- und Kippfenster. Über den F 1200 Beschlag wird das Fenster in Kipp- oder Dreh-Stellung gebracht. Die Spindel bewegt sich linear. Das am Antrieb befestigte Schwert (2) greift in den Mitnehmer (1) des Beschlags (3) ein. Der Mitnehmer überträgt die Spindelbewegung auf die Treibstange und somit auf alle beweglichen Bauteile des Beschlags. Der Antrieb hat folgende Antriebspositionen: àà Dreh-Stellung: Fenster ist entriegelt, Fensterflügel kann manuell in Dreh-Stellung gebracht werden, z.B. für manuelles Stoßlüften, Reinigung der Fensterfläche oder Wartung àà Verriegelt: Fenster ist geschlossen, alle Verschlusspunkte sind verriegelt. àà Kipp-Stellung: Fenster öffnet automatisch in Kipprichtung. Der Antriebshub beträgt 78 mm. Die Spindel verfährt wie folgt: (2) -18 mm; gibt die Dreh-Stellung frei (0) … mm; verriegelt alle Verschlusspunkte (1) +1 mm ... +60 mm; Schere öffnet in Kipprichtung Der max. Hub für die Lüftung ist auf die max. Hublänge des Beschlags eingestellt. … Fensterantrieb F 1200+ … Produktbeschreibung Übersicht der Betriebsarten Informationen zu den Betriebsarten finden Sie im Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469). … Betriebsanzeigen (LED-Statusanzeige) und Bedientasten Informationen zu den verschiedenen Anzeige- und Bedienfunktionen der LED-Statusanzeige finden Sie im Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469). Die Funktionsweise der Bedientasten kann mit dem Parametriergerät ST 220 konfiguriert werden (siehe Kap. 10 „Parametrierung“). Die Taste Dreh-Stellung kann gesperrt werden. Dadurch kann der Antrieb nicht mehr in diese Position fahren. … Näherungssensor Informationen zur Funktionsweise des Näherungssensors finden Sie im Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469). Die Empfindlichkeit des Näherungssensors kann mit dem Parametriergerät ST 220 konfiguriert werden (siehe Kap. 10 „Parametrierung“). … Automatik-Modus (Steuerung über Gebäudeleittechnik KNX) In Verbindung mit der GEZE IQ Box KNX (siehe Kap. … „Gebäudeleittechnik KNX“) können Signale der GLT an den Antrieb gesendet werden. Dann befindet sich der Antrieb im Automatik-Modus. Bevor der Antrieb fährt, zeigt er diesen Modus an der LED-Statusanzeige mit einem 3-fachen Blinken in blau an. Der Automatik-Modus kann jederzeit durch Betätigen einer Taste unterbrochen werden. … Sperren des manuellen Öffnens in Dreh-Stellung Je nach Einbausituation des Fensters (z.B. Absturzgefahr bei oberen Stockwerken) kann es notwendig sein, dass das Öffnen des Fensterflügels in Dreh-Stellung vollständig gesperrt bzw. nur für autorisierte Nutzer (z.B. zur Reinigung, Wartung) freigegeben wird. àà Sperren des manuellen Öffnens in Dreh-Stellung: siehe Kap. 10 „Parametrierung“ àà Sperren und Freigeben mit Schloss für autorisierte Benutzer: siehe Kap. … .1 „Sperren und Freigeben für autorisierte Benutzer“ … .1 Sperren und Freigeben für autorisierte Benutzer Als obere Seitenkappe wird eine Seitenkappe mit integriertem Schloss (1) verwendet (Option, ID 191158 (RAL7012) oder ID 191159 (nach RAL)). Durch das Schloss wird die Dreh-Stellung mechanisch gesperrt. Nach Öffnen des Schlosses mit einem Schlüssel (2) und Abziehen der Seitenkappe (1) ist das manuelle Öffnen in Dreh-Stellung freigegeben. Informationen zu dieser Freigabe für autorisierte Benutzer finden Sie im Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469). … Not-Öffnen / Not-Verriegeln des Fensters Ist der Antrieb z.B. aufgrund eines Stromausfalls stromlos, kann das Fenster manuell geöffnet bzw. verschlossen werden. Informationen zum „Not-Öffnen“ und „Not-Verriegeln“ finden Sie im Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469). … Montage … Fensterantrieb F 1200+ Montage Informationen zur Montage finden Sie in der Montageanleitung F 1200+ (ID 193236). GEFAHR! Verletzungsgefahr durch falsche Montage! XX Sicherheitshinweise beachten. XX Mitgelieferte Montageanleitung beachten. XX XX XX XX XX Maßangaben am Bau auf eigene Verantwortung prüfen. Prüfen, ob die auf dem Typenschild des Antriebs angegebenen Bedingungen (z.B. Umgebungstemperatur und elektrische Daten) am vorgesehenen Einbauort eingehalten werden können. Vor dem Einbau prüfen, ob das angetriebene Teil in einem guten mechanischen Zustand, gewichtsmäßig ausgeglichen ist und sich leicht schließen lässt. Um Verletzungen zu vermeiden, Schutzkappen auf überstehende Gewinde der Befestigungsschrauben setzen. Sicherstellen, dass ein Einschließen zwischen dem Fensterflügel und den umgebenden festen Teilen aufgrund der Öffnungsbewegung des Fensterflügels verhindert wird. … Elektrischer Anschluss … Planung und Berechnung XX XX Planung und Berechnung des Leitungsnetzes von einem sachkundigen Errichter und entsprechend den gesetzlichen Vorschriften durchführen lassen. Isolationsmessung des Leitungsnetzes der Fensteranlagen durchführen und protokollieren. Bei 24 V DC und langer Zuleitung XX Kabel mit ausreichend großem Querschnitt verwenden, um einen Spannungsabfall zu vermeiden. XX Maximalen Spannungsabfall über die Zuleitung vom Netzteil bis zum Antrieb so berechnen, dass die minimale 24V-Versorgungsspannung des Antriebs (siehe Kap. 17 „Technische Daten“) nicht unterschritten wird. … Kabelübergang Der F 1200+ Antrieb ist für die Montage auf dem Fensterflügel vorgesehen. Für die Stromübetragung vom Rahmen auf den Fensterflügel ist ein Kabelübergang erforderlich. XX Beiliegenden GEZE-Kabelübergang verwenden. Kabelübergang montieren XX Kabelübergang so anbringen, dass die Kipp- und die Drehbewegung des Fensterflügels möglich ist. XX Antriebskabel auf dem Fensterflügel durch die Glasleiste führen. … 1 Fensterantrieb F 1200+ … Elektrischer Anschluss Anschluss Elektrischen Anschluss durchführen XX Anschluss an die 24V-Versorgungsspannung entsprechend DIN VDE 0100-600 durchführen. XX 24V-System nur an ein Netzteil mit Sicherheitskleinspannung SELV anschließen. XX Angaben im Anschlussplan beachten (siehe Kap. … „Anschlussplan Antrieb“). XX Kabelart, Leitungslänge und Leitungsquerschnitt gemäß technischen Angaben ausführen. XX Für Litzenkabel grundsätzlich Aderendhülsen verwenden. XX Nicht benutzte Adern isolieren. XX Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen, 2-poligen Sicherungsautomaten mit Verriegelungsmöglichkeit, entsprechend der zulässigen Strombelastbarkeit des Kabels, verwenden. A B S L … .1 +24 V DC (24V-Versorgungsspannung) GND (24V-Versorgungsspannung) Signal (ohne Belegung) LIN (Kommunikation) Anschlussleitung des Kabelübergangs anschließen Kabel des Kabelübergangs vorbereiten XX Je … Adern (2 Farben) der insgesamt … Adern des Kabelübergangs an beiden Enden des Kabels mit einer der beiliegenden Zwillingsaderendhülsen zusammenfassen. àà Dabei an beiden Kabelenden jeweils dieselben Aderfarben zusammenfassen. Buchse Stecker grün braun gelb rot weiß blau A grün braun B gelb rot L weiß blau A B L Anschlussleitung anschließen XX Die dadurch entstandenen … DoppelAdern des Kabelübergangs (1) an der Kabelklemme (2) auf die Eingänge A, B und L anklemmen. àà Die Klemme S bleibt unbelegt. XX Schraube (1) der Abdeckkappe herausschrauben. Abdeckkappe (2) abziehen. XX a s … Prüfung und Übergabe XX Fensterantrieb F 1200+ Kabelklemme (2) des Kabelübergangs (1) in den Antrieb einstecken. s a XX XX Kabel mit Kabelsicherung (3) befestigen. Abdeckkappe (2) wieder aufsetzen und mit Schraube (1) festschrauben. s a d … Prüfung und Übergabe XX XX Maßnahmen zur Absicherung bzw. Vermeidung von Quetsch-, Stoß, Scher- und Einzugsstellen prüfen und ausführen. Fensteranlage reinigen, Schmutz entfernen. Prüfungen durchführen XX Nach der Montage folgende Punkte prüfen: àà Fensteranlage ist richtig eingestellt und funktioniert gefahrlos. XX Fensteranlage von einem Sachkundigen prüfen lassen. XX Alle Funktionen durch Probelauf prüfen. Risikoanalyse erstellen XX Vor der Inbetriebnahme der Fensteranlage eine Risikoanalyse durch den Inverkehrbringer (sachkundige Elektrofachkraft) nach der Maschinenrichtlinie MLAR 2006/42/EG durchführen. àà Zur Erstellung der Risikoanalyse kann die „GEZE Sicherheitsanalyse für kraftbetätigte Fenster“ als Leitfaden verwendet werden. XX Anlage gemäß Anhang III der Maschinenrichtlinie mit CE-Kennzeichnung versehen. Übergabe durchführen XX Betreiber nach Fertigstellung in Betrieb und Bedienung der Fensteranlage einweisen. XX Anlagendokumentation (Anschlussplan und alle mitgeltenden Dokumente) an den Betreiber bzw. ggf. Elektriker übergeben. XX Benutzer (Personen, die die Fensteranlage bedienen, Reinigungspersonal usw.) zur sicheren Benutzung und Reinigung der Fensteranlage vom Betreiber einweisen und auf die Gefahren bei Fensteranlagen hinweisen lassen. … Inbetriebnahme Inbetriebnahme durchführen Nach dem Anschluss an die 24V-Versorgungsspannung ist das Antriebssystem sofort betriebsbereit und kann über die Bedientasten gesteuert werden. Es ist keine besondere Inbetriebnahme- oder Lernfahrt erforderlich. Die Parametereinstellungen des Antriebssystems können mit dem Parametriergerät ST 220 (ID 087261) geändert werden (siehe Kap. 10 „Parametrierung“). 10 Fensterantrieb F 1200+ 10 Parametrierung Parametrierung Mit dem Parametriergerät ST 220 ist Folgendes möglich: àà Ansteuerung des Antriebs konfigurieren àà Bedientaste „Dreh-Stellung“ sperren. Dadurch kann das Antriebssystem nicht mehr in diese Position fahren. àà Parameterwerte ändern àà Diagnosewerte auslesen àà Störungen, Fehler, Warnungen auslesen und Informationen anzeigen Die Möglichkeiten zur Einstellung und Parametrierung des Antriebssystems F 1200+ sind im Benutzerhandbuch IQ windowdrives (ID 153523) des ST 220 beschrieben. … Parametrieren mit Inbetriebnahmekoffer Das Antriebssystem kann mit dem GEZE-Inbetriebnahme-Koffer (ID 142586) und dem Parametriergerät ST 220 (ID 087261) parametriert werden. Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung zum GEZE-Inbetriebnahme-Koffer (ID 144097). Für den Antrieb F 1200+ muss die Polarität der 24V-Versorgungsspannung auf Richtung „ZU“ (A = 24 V, B = … V) mit Schalter (4) eingestellt werden. L S B A 14 24V Zu 0V Zu SIGNAL LIN Netzsteckdose 230V / 50 Hz A B S L 11 10 oder … POWER 24V CHARGE FULL … 3 … 5 … 7 WINDOW … CLOSE ON 12 ST220 X POWER 24V WINDOW LINBUS OPEN ON ALARM ON OFF … 2 … CURRENT FUSE 24V MAINS POWER … SERVICE CASE … OFF VENTILATION GEZE … 6 13 … Inbetriebnahme-Koffer MAIN POWER (Netzanschluss, Netzsicherung, Netzschalter) Schalter POWER 24 V DC ON / OFF Schalter WINDOW OPEN / CLOSE (Fenster/Antrieb) Schalter LIN-BUS ON / OFF (nur für Antriebe mit LIN-BUS) Schalter ALARM/VENTILATION (ALARM: Alarm-Geschwindigkeit, VENTILATION: Lüftungsgeschwindigkeit einstellbar) Anschluss für Serviceterminal (Parametriergerät) ST 220 … 9 10 11 12 13 14 Anschluss WINDOW (für Einzelantrieb / Fenster) Ampere-Meter (für Anzeige der Stromaufnahme des Antriebs / Fensters) Netzanschlusskabel Verbindungskabel Antrieb – InbetriebnahmeKoffer Serviceterminal ST 220 Anschlusskabel ST 220 mini DIN F 1200+ Antrieb 11 Reinigung 11 Fensterantrieb F 1200+ Reinigung Informationen zur Reinigung finden Sie im Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469-00). 12 Wartung Informationen zur Wartung finden Sie im Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469-00). 13 Störungen … Beheben von Störungen Bei Störungen leuchtet die LED-Statusanzeige dauerhaft gelb, bis die Störung von einem autorisierten ServiceTechniker behoben wurde. XX Ggf. Fenster „not-öffnen“ bzw. „not-schließen“ (siehe Kap. … „Not-Öffnen / Not-Verriegeln des Fensters“). XX Antrieb außer Betrieb nehmen (siehe Kap. 14 „Außerbetriebnahme“). XX Fensteranlage gegen Betätigung sichern (z.B. durch Schild mit Aufschrift „Außer Betrieb“). … Störungs- und Fehlertabelle Nummer des Beschreibung Maßnahmen Fehlers 23 Unterspannung erkannt (bei ca. 13 V nach keine Maßnahmen erforderlich 150 ms) 26 Blockade beim Antriebsstart, wenn Antrieb XX Prüfen, ob ein Hindernis Fenster, Beschlag oder nicht innerhalb … s um 0,1 mm losfahren Antrieb blockiert, und Hindernis beseitigen. kann XX Prüfen, ob ein Hindernis Fenster, Beschlag oder 27 Antrieb startet die Reversierung aufgrund einer Blockade bei der Fahrt. Antrieb blockiert, und Hindernis beseitigen. XX Leichtgängigkeit des Beschlages testen und ggf. fetten. 29 Abschaltung der Motorendstufe aufgrund XX Umgebungstemperatur messen (max. 70 °C) und thermischer Überlast oder Überstrom wenn möglich reduzieren. XX Einschaltdauer (max. 30 %) prüfen und auf Maximalwert reduzieren. XX Prüfen, ob ein Hindernis Fenster, Beschlag oder 39 Überstromabschaltung Antrieb blockiert, und Hindernis beseitigen. XX Alle beweglichen Teile des Beschlags nachfetten. XX Prüfen, ob alle Riegelzapfen des Beschlags auf minimal möglichen Anpressdruck eingestellt sind. 14 Außerbetriebnahme Informationen zur Außerbetriebnahme finden Sie im Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469). 15 Demontage Informationen zur Demontage finden Sie im Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469). 16 Entsorgung Informationen zur Entsorgung finden Sie im Benutzerhandbuch F 1200+ (ID 193469). 12 Fensterantrieb F 1200+ 17 Technische Daten Technische Daten Mechanische Daten Anwendung Fensterart Kraft [N] àà Entriegeln Dreh-Stellung àà Verriegeln und Kipp-Stellung Öffnungsweite [mm] àà Hauptschließkante Spindelhub [mm] àà Drehfunktion àà Kippfunktion Hubgeschwindigkeit [mm/s] an der Hauptschließkante *parametrierbar MIN=11 bis MAX=32 Verriegelungszeit [s] Gewicht [kg] Abmessungen L x B x T [mm] Lautstärke [dBA] Werte Dreh-Kippfenster, Aluminium Elektrische Daten Spannung [V DC] Stromaufnahme [A] Leistungsaufnahme [W] Einschaltdauer [%] Endlagenabschaltung offen Endlagenabschaltung geschlossen Überlastabschaltung Funktion Näherungssensor [mm] Integrierte Bedientasten Integrierte Anzeigen Schutzklasse Werte 24 ±10%, SELV 2,5 60 30 Elektronisch über internen Weggeber Elektronisch über internen Weggeber Elektronisch über Stromaufnahme … 200 Öffnen, Schließen, Drehposition Öffnungsweite, Betriebszustand III Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur [°C] Schutzart Anwendungsbereich Werte -5 ... +70 IP40 Trockene Räume 500 700 180 18 60 Öffnen: 11* Schließen: 11* … 1,8 505 x 45 x 52 max. 70 13 Anhang 18 Fensterantrieb F 1200+ Anhang … Anschlussplan Antrieb F 1200+ F 1200+ 230 V AC STOP 24V A 24V B Signal LIN 14 +24V GND - +24V GND - +24V GND - Fensterantrieb F 1200+ Anhang … Gebäudeleittechnik KNX KNX F 1200+ + 24 V DC A B A B S L S LIN - GND +24V A B S L *) KNX -+ COM 32 IQ box KNX 33 230 V AC + - KNX + -- GEZE Mat.Nr. 164448 + -KNX STOP 24V A 24V B Signal LIN +24V GND LIN +24V GND LIN +24V GND LIN 15 F 1200+ window drive Contents … Symbols and illustrations … 17 Target group … 17 Validity … 17 Reference documents … 17 Terms … 18 … 3 … Intended use … 18 Product liability … 18 Safety notices … 18 … Personnel qualification … 18 Safety-conscious working … 18 Electrical risks … 19 Mechanical risks … 19 Standards and guidelines … 19 … Product description … 20 … 7 Installation … 22 Electrical connection … 22 … .1 … Functional principle of the drive … 20 Overview of the modes of operation … 21 Operating displays (LED status display) and control keys … 21 Proximity sensor … 21 Automatic mode (control via building management system KNX) … 21 Blocking manual opening to turn position … 21 Blocking and releasing for authorised users … 21 Emergency-opening / emergency-locking of the window … 21 … .1 Planning and calculation … 22 Drip loop … 22 Connection … 23 Connect the connecting cable of the drip loop … 23 … 9 10 Test and handover … 24 Commissioning … 24 Parameter setting … 25 11 12 13 Cleaning … 26 Maintenance … 26 Faults … 26 … Parameter setting with service case … 25 … Eliminating faults … 26 Table of faults and errors … 26 14 15 16 17 18 Decommissioning … 26 Disassembly … 26 Disposal … 26 Technical data … 27 Annex … 28 … 16 About this document … 17 … Drive wiring diagram … 28 KNX building management system … 29 F 1200+ window drive … About this document About this document This wiring diagram describes the electrical connection, testing, commissioning and troubleshooting of the F 1200+ drive system. XX Further information about the drive system and window unit can be found in the further applicable documents (see chapter … “Reference documents”). XX Read this document through carefully. XX Read and follow the manufacturer documentation for the window to which the drive system is mounted. XX Keep this document and all further applicable documents in an accessible place near the window unit for later use. … Symbols and illustrations Warning notices In these instructions, warnings are used to warn against residual risks, material damage and injuries. XX Always read and observe these warning notices. XX Observe all measures marked with the warning symbol and warning word . Warning symbol Warning word Meaning DANGER Danger to persons. Non-compliance will result in severe injuries and death. WARNING Danger to persons. Non-compliance can result in severe injuries. CAUTION Danger to persons. Non-compliance can result in minor injuries. NOTE Material damage. Non-compliance can result in material damage. Further symbols and illustrations Important information and technical notes are highlighted to explain correct operation. Symbol … Meaning means “important information” Information about the target group, for better understanding or optimisation of the workflows means “additional Information” Information on more detailed documents, technical information etc. Symbol for an action: This means you have to do something. XX If there are several actions to be taken, keep to the given order. Target group This document addresses trained specialists, experts and instructed operators of electrically operated ventilation systems with corresponding knowledge of the modes of operation and potential hazards of the system. … Validity This document is valid for the F1200+ drive system. … Reference documents Document Installation instructions F 1200+ (ID 193236) User manual F 1200+ (ID 193469) Window documentation Explanation Mechanical installation of the window drive and the fitting Use, operation, cleaning, maintenance, faults, decommissioning, disassembly, disposal Manufacturer's documentation, see system documentation 17 Intended use … Terms Term Window unit Drive system … F 1200+ window drive Explanation Mounted unit comprising drive system and window F 1200+ drive and F 1200 fitting Intended use A window unit is made up of the F 1200+ drive, the F 1200 fitting and a window for the private and commercial sector. The drive system is used for the electromotive opening and closing of the windows. The window units have been designed for permanent installation and vertical installation in the façade and are suitable for large side-hung or bottom-hung leaves: àà Drive system for daily ventilation and exhaust àà The F 1200+ drive is not approved for use in fire protection applications (such as e.g. smoke and heat extraction system, SHEV etc.). àà The F 1200+ drive can be used as an individual drive (solo drive) on a window. àà Multiple installation of two or more drives of this type on one window is not permitted. àà The drive system is designed solely for use in dry rooms and must not be subjected to highly corrosive environments (e.g. sea air or marine air). Any other use or use beyond this purpose is regarded as not to the intended use. … Product liability In compliance with the liability of the manufacturer for his products as defined in the German “Product Liability Act”, compliance with the information contained in this brochure (product information and intended use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) must be ensured. Warranty claims require proper mounting, installation and maintenance in accordance with the manufacturer's specifications. Failure to comply releases the manufacturer from his statutory liability. àà GEZE shall assume no liability for damage caused by unauthorised changes to the window unit. àà GEZE does not accept any warranty for combinations with third-party devices and products. XX … Safety notices XX … Only use GEZE original parts for repair and service work. Read and follow the following safety notices before using the product in order to guarantee personal safety. Personnel qualification àà Only experts and qualified personnel who are authorised by GEZE may carry out assembly, electrical connection, commissioning, functional testing, maintenance, troubleshooting, decommissioning and disassembly. … Safety-conscious working XX XX Only allow a qualified electrician to set up the connection to the 24V supply voltage. Secure workplace against unauthorised entry. Risk of injury by trapping, knocking, shearing and hair etc. being pulled in at unsecured points XX Secure hazardous spots before all work on the window unit. XX Wear suitable protective equipment. Risk of injury by the leaf slamming open and closed XX During disassembly of the connection between drive and window: Secure the leaf properly against slamming open and closed. 18 F 1200+ window drive … Safety notices Electrical risks Electric shock due to live window unit parts Note that if an Uninterruptible Power Supply (UPS) is used, the window unit will still be supplied with voltage despite the fact that the power supply is disconnected. XX Before working on the electrical system, disconnect the power supply (mains and rechargeable battery), secure against reconnection and check isolation from the power supply. … Mechanical risks Risk of injury and death There is a danger of impact, pinching and clamping due to the forces which occur at windows operated by electric motor. Reaching into the movement range of the window unit during operation can lead to injuries. There is an injury risk through manual opening of the leaf to turn position. XX If necessary, apply measures for authorised use of the turn position (see chapter … “Blocking manual opening to turn position”). Special measures to protect hazardous spots Where installation of the leaf or the hazardous spots are below … m above the access level: The type of measures required depends on the respective installation situation and use of the respective rooms. XX Select and implement special measures to protect hazardous spots on the basis of the risk assessment. XX Closing process is signalled by LEDs (flashing) (integrated in the drive). àà Can be used in rooms used regularly by people who have been instructed in the technology and can estimate the risks (e.g. residential rooms etc.) XX Set the closing speed on the main closing edge to max. 15 mm/s (corresponds to factory setting) and limit the opening width of the main closing edge to <200 mm (by the max. stroke of the fitting (180 mm)). If the preset closing speed is changed to over 15 mm/s, the protection class of the drive changes. XX In order to continue to comply with the preset protection class, implement any required additional safety measures (e.g. dead man's control, protection with IQ-Box-Safety in connection with sensors, etc.) … XX Set parameters for control keys to the mode of operation switching operation with off preset (dead man's operation). àà Can be used in rooms used regularly by people in special need of protection who have not been instructed about safe use (e.g.hospitals, schools etc.) XX Secure hazardous spots by sensors. àà Can be used in rooms used regularly by people in special need of protection, children or people with limited ability to judge who have not been instructed about safe use or are without supervision (e.g. nursery schools etc.) Standards and guidelines XX Observe the latest versions of directives, standards and country-specific regulations, in particular: àà DGUV regulation … “Accident prevention regulations, principles of prevention” àà DGUV regulation … “Accident prevention regulations, electrical installations and equipment” àà ASR A1.6 “Windows, fanlights, translucent walls” àà VDE 0100, 600 "Installation of low-voltage systems - Part 6: Tests” àà DIN EN 60355-1 “Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 1: General requirements" àà DIN EN 60355- … “Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 2-103: Special requirements for drives for gates, doors and windows” àà MLAR "Model pipe system Directive" 19 Product description … F 1200+ window drive Product description The drive system is made up of the F 1200+ drive and the F 1200 fitting and has been developed in accordance with the latest technical standard and recognised safety regulations. The properties of the drive system can be set. The GEZE service case with synchronising unit ST 220 is necessary for this (see chapter 10 “Parameter setting”). … Functional principle of the drive The F 1200+ drive is a window drive for the automation of large side-hung and bottom-hung windows. The window is moved to tilt or turn position by the F 1200 fitting. The spindle moves linearly. The sword (2) fixed to the drive engages in the driver (1) of the fitting (3). The driver transfers the spindle movement to the driving rod and thus to all moving components of the fitting. The drive has the following drive positions: àà Turn position: The window is unlocked, leaf can be moved manually to the turn position e.g. for manual full ventilation, window cleaning or maintenance àà Locked: The window is closed, all locking points are locked. àà Tilt position: The window opens automatically in the direction of tilt. The drive stroke is 78 mm. The spindle moves as follows: (2) -18 mm; releases the turn position (0) … mm; locks all locking points (1) +1 mm ... +60 mm; scissors open in direction of tilt The max. stroke for ventilation is set to the max. stroke length of the fitting. 20 F 1200+ window drive … Product description Overview of the modes of operation You will find information about the modes of operation in the user manual F 1200+ (ID 193469). … Operating displays (LED status display) and control keys Information about the various display and control functions of the LED status display can be found in the user manual F 1200+ (ID 193469). The type of function of the control keys can be configured using the parameter setting unit ST 220 (see chapter 10 “Parameter setting”). The key turn position can be blocked. This prevents the drive moving to this position. … Proximity sensor You will find information about how the proximity sensor works in the user manual F 1200+ (ID 193469). The sensitivity of the proximity sensor can be configured using the parameter setting unit ST 220 (see chapter 10 “Parameter setting”). … Automatic mode (control via building management system KNX) Signals from building management technology can be sent to the drive in conjunction with the GEZE IQ Box KNX (see chapter … “KNX building management system”). The drive is then in automatic mode. Before the drive moves, it indicates this impending movement at the LED status display by flashing … times in blue. Automatic mode can be interrupted at any time by pressing a key. … Blocking manual opening to turn position Depending on the installation situation of the window (e.g. risk of falling from higher storeys), it can be necessary to completely block opening of the leaf to turn position or restricting this possibility to authorised users (e.g. for cleaning, maintenance). àà Blocking manual opening to turn position, see chapter 10 “Parameter setting” àà Blocking and releasing with lock for authorised users, see chapter … .1 “Blocking and releasing for authorised users” … .1 Blocking and releasing for authorised users A side cap with integrated lock (1) is used as the upper side cap (option, ID 191158 (RAL7012) or ID 191159 (according to RAL)). The turn position is mechanically blocked by the lock. After the lock has been opened using a key (2) and the side cap (1) has been pulled off, manual opening to turn position is released. Information about this release for authorised users can be found in the user manual F 1200+ (ID 193469). … Emergency-opening / emergency-locking of the window If the drive is without power e.g. due to a power failure, the window can be opened or closed manually. You will find information about “emergency-opening” and “emergency-closing” in the user manual F 1200+ (ID 193469). 21 Installation … F 1200+ window drive Installation You will find information on installation in the installation instructions F 1200+ (ID 193236). DANGER! Risk of injury due to incorrect installation! XX Follow safety instructions. XX Follow the installation instructions provided. XX XX XX XX XX Check dimensional specifications at the construction site at your own responsibility. Check whether the conditions specified on the information plate of the drive (e.g. ambient temperature and electrical data) can be met at the planned installation site. Before installation check whether the driven part is in a good mechanical state, has a balanced weight and can be closed easily. In order to avoid injuries place protective caps onto projecting threads of the fixing screws. Make sure that enclosing between the window leaf and the surrounding fixed parts due to the opening movement of the window leaf is prevented. … Electrical connection … Planning and calculation XX XX Have planning and calculation of the supply network done by an expert installer and in accordance with the legal regulations. Carry out and log insulation measurement of the supply network for the window unit. With 24 V DC and long supply cable XX Use a cable with a sufficiently large cross-section to avoid voltage drop. XX Calculate maximum voltage drop along the supply cable from the power supply to the drive in such a way that the voltage does not fall short of the 24V supply voltage of the drive (see chapter 17 “Technical data”). … Drip loop The F 1200+ drive has been designed for installation on the leaf. A drip loop is necessary for transferring the current from the frame to the leaf. XX Use enclosed GEZE drip loop. Installing the drip loop XX Attach the drip loop in such a way that tilt and turn movement of the leaf is possible. XX Route the drive cable on the leaf through the glass strip. 22 … F 1200+ window drive … Electrical connection Connection Carrying out electrical connection XX Carry out connection to the 24V supply voltage in accordance with DIN VDE 0100-600. XX Only connect the 24V system to a power supply with safety low voltage SELV. XX Heed the specifications on the wiring diagram (see chapter … “Drive wiring diagram”). XX Execute the cable type, line length and line cross-section in accordance with the technical specifications. XX Always use wire-end ferrules for wire cores. XX Insulate wires that are not used. XX An on-site, 2-pole circuit breaker with locking option is to be used as a line-side disconnecting device, in accordance with the permissible cable current load. A B S L … .1 +24 V DC (24V supply voltage) GND (24V supply voltage) Signal (not occupied) LIN (communication) Connect the connecting cable of the drip loop Prepare the cable of the drip loop XX Combine each … wires (2 colours) of the total of … wires of the drip loop at both ends of the cable with one of the enclosed twin wire end sleeves. àà Make sure to use the same wire colours at both ends of the cable. Bushing Plug green brown yellow red white blue A green brown B yellow red L white blue A B L Connecting the connecting cable XX Connect the resulting … double wires of the drip loop (1) to the cable clamp (2) at the inputs A, B and L. àà The clamp S remains unoccupied. XX Unscrew screw (1) of the cover cap. Remove the cover cap (2). XX a s 23 Test and handover XX F 1200+ window drive Insert the cable clamp (2) of the drip loop (1) into the drive. s a XX XX Fasten the cable with cable safety device (3). Put the cover cap (2) back on and tighten it with screw (1). s a d … Test and handover XX XX Check the measures taken to secure against or prevent crushing, impact, shearing and trapping points and implement these. Clean the window unit, remove dirt. Carrying out tests XX Following installation, check the following points: àà Window unit is adjusted properly and works safely. XX Have the window unit checked by an expert. XX Check all the functions by carrying out a trial run. Preparing risk analysis XX Before commissioning the window unit, have a risk analysis carried out by the distributing company (expert qualified electrician) in accordance with the Machinery Directive MLAR 2006/42/EC. àà The “GEZE safety analysis for power-operated windows” can be used as a guide for preparation of the risk analysis. XX Apply CE marking to the unit in accordance with Annex III of the Machinery Directive. Handover procedure XX After completion, Instruct the operator in operation and use of the window unit. XX Hand over unit documentation (wiring diagram and all mutually applicable documents) to the operator or electrician if appropriate. XX Have the operator instruct users (people who operate the window unit, cleaning staff etc.) on safe use and cleaning of the window unit and point out the risks involved with the window unit. … Commissioning Carrying out commissioning Following connection to the 24V supply voltage, the drive system is ready for operation immediately and can be controlled via the control keys. No separate commissioning or teaching run is required. The parameter settings of the drive system can be changed using the parameter setting unit ST 220 (ID 087261) (see chapter 10 “Parameter setting”). 24 F 1200+ window drive 10 Parameter setting Parameter setting The following is possible with the parameter setting unit ST 220: àà Configuration of drive activation àà Blocking the “turn position” control key. This prevents the drive system moving to this position. àà Changing parameter values àà Reading out diagnosis values àà Reading out faults, errors, warnings and displaying information The options for adjusting and setting parameters for the F 1200+ drive system are described in the user manual IQ windowdrives (ID 153523) of the ST 220. … Parameter setting with service case Parameters can be set for the drive system using the GEZE service case (ID 142586) and the parameter setting unit ST 220 (ID 087261). More information can be found in the instructions for the GEZE service case (ID 144097). For the drive F 1200+ polarity of the 24V supply voltage must be set to direction “CLOSE” (A = 24 V, B = … V) using the switch (4). L S B A 14 24V Zu 0V Zu SIGNAL LIN Mains socket 230V / 50 Hz A B S L 11 10 or … POWER 24V CHARGE FULL … 3 … 5 … 7 WINDOW … CLOSE ON 12 ST220 X POWER 24V WINDOW LINBUS OPEN ON ALARM ON OFF … 2 … CURRENT FUSE 24V MAINS POWER … SERVICE CASE … OFF VENTILATION GEZE … 6 13 … Service case MAINS POWER (mains connection mains fuse, mains switch) POWER 24 VDC ON / OFF switch WINDOW OPEN / CLOSE switch (window/drive) LIN-BUS ON/OFF switch (only for drives with LIN-BUS) Switch ALARM/VENTILATION (ALARM: Alarm speed, VENTILATION: Ventilation speed can be adjusted) Connection for service terminal (parameter setting unit) ST 220 … 9 10 11 12 13 14 Connection WINDOW (for single drive / window) Ammeter (for display of the current consumption of the drive/window) Mains connection cable Drive connection cable – Service case Service terminal ST 220 Connection cable ST 220 mini DIN F 1200+ drive 25 Cleaning 11 F 1200+ window drive Cleaning You will find information about cleaning in the user manual F 1200+ (ID 193469-00). 12 Maintenance You will find information about maintenance in the user manual F 1200+ (ID 193469-00). 13 Faults … Eliminating faults If faults have occurred the LED status display lights up steady yellow until the fault has been eliminated by an authorised service technician. XX If necessary, “emergency-open” or “emergency-close” the window (see chapter … “Emergency-opening / emergency-locking of the window”). XX Put the drive out of operation (see chapter 14 “Decommissioning”). XX Secure the window unit against triggering (e.g. by means of a sign reading “Out of operation”). … Table of faults and errors Number of the error 23 26 27 29 39 14 Description Measures Undervoltage detected (at approx. 13 V after no measures required 150 ms) Blockage at drive start if drive cannot start XX Check whether an obstacle blocks window, fitting moving by … mm within … s or drive and remove obstacle. Drive starts reversal due to a blockage dur- XX Check whether an obstacle blocks window, fitting ing movement or drive and remove obstacle. XX Test smooth running of the door fitting and lubricate if necessary. XX Measure ambient temperature (max. 70 °C) and Switch-off of motor power stage due to thermal overload or overcurrent reduce if possible. XX Check duty rating (max. 30 %) and reduce to maximum value. XX Check whether an obstacle blocks window, fitting Overcurrent cut-off or drive and remove obstacle. XX Regrease all moving parts of the window fitting. XX Check whether all window fitting twistlocks have been set to the minimum contact pressure possible. Decommissioning You will find information about decommissioning in the user manual F 1200+ (ID 193469). 15 Disassembly You will find information about disassembly in the user manual F 1200+ (ID 193469). 16 Disposal You will find information about disposal in the user manual F 1200+ (ID 193469). 26 F 1200+ window drive 17 Technical data Technical data Mechanical data Application window type Force [N] àà Unlock turn position àà Lock and tilt position Opening width [mm] àà Main closing edge Spindle stroke [mm] àà Turn function àà Tilt function Stroke speed [mm/s] on the main closing edge *parameter setting from MIN=11 to MAX=32 Locking time [s] Weight [kg] Dimensions L x B x D [mm] Volume [dBA] Values Turn-and-tilt window, aluminium Electrical data Voltage [V DC] Current consumption [A] Power consumption [W] Duty rating [%] End position cut-off open End position cut-off closed Overload cut-off Function proximity sensor [mm] Integrated control keys Integrated displays Protection rating Values 24 ±10%, SELV … 60 30 Electronic via internal pathfinder Electronic via internal pathfinder Electronic via current consumption … 200 Open, close, turn position Opening width, operating status III Ambient conditions Ambient temperature [°C] IP rating Application area Values -5 ... +70 IP40 Dry rooms 500 700 180 18 60 Opening: 11* Closing: 11* … 505 x 45 x 52 max. 70 27 Annex 18 F 1200+ window drive Annex … Drive wiring diagram F 1200+ F 1200+ 230 V AC STOP 24V A 24V B Signal LIN 28 +24V GND - +24V GND - +24V GND - F 1200+ window drive Annex … KNX building management system KNX F 1200+ + 24 V DC A B A B S L S LIN - GND +24V A B S L *) KNX -+ COM 32 IQ box KNX 33 230 V AC + - KNX + -- GEZE Mat.Nr. 164448 + -KNX STOP 24V A 24V B Signal LIN +24V GND LIN +24V GND LIN +24V GND LIN 29 Motorisation de fenêtre F 1200+ Sommaire … Symboles et moyens de représentation … 31 Groupe cible … 31 Validité … 31 Documents annexes … 31 Notions … 32 … 3 … Utilisation conforme aux dispositions … 32 Responsabilité du fabricant du fait de ses produits … 32 Consignes de sécurité générales … 32 … Qualification du personnel … 32 Travailler en toute sécurité … 32 Dangers électriques … 33 Risques mécaniques … 33 Normes et directives … 33 … Description du produit … 34 … .1 … Principe de fonctionnement de l’entraînement … 34 Vue d’ensemble des modes de fonctionnement … 35 Affichages d'état (affichage du statut à LED) et touches de commande … 35 Sensor d’approche … 35 Mode automatique (commande via la technique pilote de bâtiments KNX) … 35 Blocage de l'ouverture manuelle en position battante … 35 Blocage et validation pour les utilisateurs autorisés … 35 Ouverture de secours / Verrouillage de secours de la fenêtre … 35 … 7 Montage … 36 Raccordement électrique … 36 … .1 Planification et calcul … 36 Passage de câble … 36 Raccordement … 37 Brancher le câble de raccordement du passage de câble … 37 … 9 10 Contrôle et transfert … 38 Mise en service … 38 Paramétrage … 39 11 12 13 Nettoyage … 40 Entretien … 40 Pannes … 40 14 15 16 17 18 Mise hors service … 40 Démontage … 40 Traitement des déchets … 40 Données techniques … 41 Annexe … 42 … 30 À propos ce document … 31 … Paramétrage avec le boîtier de mise en service … 39 Résolution des pannes … 40 Tableau des pannes et défauts … 40 Plan de raccordement entraînement … 42 Technique pilote de bâtiments KNX … 43 Motorisation de fenêtre F 1200+ … À propos ce document À propos ce document Ce plan de raccordement décrit le raccordement électrique, le contrôle, la mise en service et la résolution des défauts du système d'entraînement F 1200+. XX Vous trouverez plus d'informations sur le système d'entraînement et sur la motorisation de fenêtre dans les documents joints (voir chap. … « Documents annexes »). XX Veuillez lire ce document attentivement. XX Veuillez lire et respecter la documentation du fabricant concernant la fenêtre sur laquelle le système d'entraînement est monté. XX Conservez ce document et tous les documents joints pour une utilisation ultérieure à tout moment à proximité du système de fenêtre. … Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir d’éventuels risques résiduels, dommages corporels et matériels. XX Lisez et respectez toujours ces avertissements. XX Appliquez toutes les mesures indiquées par le symbole et le message d'avertissement. Symbole d’aver- Message Signification tissement d’avertissement Danger pour les personnes. DANGER Le non-respect entraîne des blessures graves et un décès. Danger pour les personnes. AVERTISSEUn non-respect peut provoquer des blessures graves. MENT PRUDENCE Danger pour les personnes. Un non-respect peut provoquer des blessures légères. REMARQUE Dommages matériels. Le non-respect peut provoquer des dommages matériels. Autres symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification signifie « Informations importantes » Informations sur le groupe cible, pour une meilleure compréhension ou pour optimiser les processus de travail signifie "Informations complémentaires" Informations sur d'autres documents, informations techniques notamment. Symbole d'action : Dans ce cas, vous devez effectuer une action. XX Veuillez respecter l’ordre des étapes d’intervention décrites. … Groupe cible Ce document est destiné au personnel qualifié et formé, aux spécialistes et aux exploitants qualifiés des systèmes de ventilation électriques avec les connaissances correspondantes des modes de fonctionnement et des dangers potentiels de l’installation. … Validité Ce document s'applique pour le système d'entraînement F 1200+. … Documents annexes interne Explication Instructions de montage F 1200+ (ID 193236) Montage mécanique de la motorisation de fenêtre et de la ferrure Manuel de l'utilisateur F 1200+ (ID 193469) Utilisation, commande, nettoyage, maintenance, pannes, mise hors service, démontage, élimination Documentation sur la fenêtre Documentation du fabricant, Voir documentation des installations 31 Utilisation conforme aux dispositions … Notions Notion Installation de fenêtre Système d'entraînement … Motorisation de fenêtre F 1200+ Explication Unité montée à partir du système d'entraînement et de la fenêtre F 1200+ entraînement et F 1200 ferrure Utilisation conforme aux dispositions Un système de fenêtre est composé de l’entraînement F 1200+, de la ferrure F 1200 et d'une fenêtre pour une utilisation dans le secteur privé et professionnel. Le système d’entraînement sert à l’ouverture et la fermeture électromotorisée de la fenêtre. Les systèmes de fenêtres sont prévus pour une installation fixe et un montage vertical dans la façade et conviennent pour les grands ouvrants à soufflet battants : àà Système d’entraînement pour l’aération et ventilation quotidiennes àà L’entraînement F 1200+ n’est pas homologué pour une utilisation dans les applications de protection contre l'incendie (comme le système de désenfumage, le système d'évacuation de chaleur et de fumée par ex.). àà L’entraînement F 1200+ est utilisable comme entraînement individuel (entraînement Solo) sur une fenêtre. àà Le montage multiple de deux ou plusieurs entraînements individuels de ce type sur une fenêtre n’est pas autorisé. àà Le système d’entraînement est prévu exclusivement pour une utilisation dans une pièce sèche et ne doit pas être soumis à un environnement particulièrement corrosif (par ex. à l'air marin). Une autre utilisation ou une utilisation allant plus loin est considérée comme non conforme. … Responsabilité du fabricant du fait de ses produits Selon la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la "loi de responsabilité de produit", les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Les conditions de garantie impliquent un montage conforme, ainsi qu'une installation et une maintenance conformes aux indications du fabricant. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. àà En cas de modification arbitraire de l'installation de fenêtre, GEZE décline toute responsabilité des dommages qui en résultent. àà GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des appareils et produits tiers. XX … Consignes de sécurité générales XX … N’utiliser que des pièces d’origine GEZE lors de travaux de réparation et de maintenance. Les consignes de sécurité suivantes doivent être lues et respectées avant d’utiliser le produit, pour garantir la sécurité des personnes. Qualification du personnel àà Seuls les spécialistes et les membres du personnel qualifiés autorisés par GEZE doivent réaliser le montage, le raccordement électrique, la mise en service, le contrôle du fonctionnement, la maintenance, le dépannage, la mise hors service et le démontage. … Travailler en toute sécurité XX XX Faire effectuer le raccordement sur la tension d'alimentation 24 V uniquement par un électricien qualifié. Interdire l'accès au chantier aux personnes non autorisées Risque de blessure causée par des points d'écrasement, de choc, de cisaillement et d'entraînement non sécurisés. XX Sécuriser les zones de danger avant d’effectuer des travaux sur l’installation de la fenêtre. XX Porter des équipements de protection adaptés. Risque de blessure lors de l'ouverture ou de la fermeture du battant : XX Lors du démontage du raccord de l’entraînement et de la fenêtre : Sécuriser le battant contre les ouvertures et les fermetures. 32 Motorisation de fenêtre F 1200+ … Consignes de sécurité générales Dangers électriques Choc électrique par des pièces sous tension de l’installation de fenêtre En cas d’utilisation d’une alimentation électrique sans coupure (ASI), l’installation de fenêtre est sous tension même en cas de coupure du réseau d’alimentation. XX Couper impérativement l’alimentation électrique (réseau et accumulateur), la sécuriser contre une remise en marche et vérifier l'absence de tension avant tout travail sur l'installation électrique. … Risques mécaniques Risque de blessure et danger de mort Les forces générées au niveau des fenêtres à moteur électrique présentent un risque de choc, d'écrasement et de coincement. Une intervention dans la plage de mouvement de l’installation de fenêtre pendant le fonctionnement peut provoquer des blessures. L’ouverture manuelle du battant en position rotative peut provoquer des blessures. XX Appliquer des mesures pour l’utilisation autorisée de la position rotative le cas échéant (voir chap. … « Blocage de l’ouverture manuelle en position battante »). Mesures spéciales pour la sécurisation des zones de danger En cas de hauteur de montage du battant ou des zones de danger inférieure à 2,5 m au-dessus du niveau d'accès : Le type de mesures nécessaires dépend de la situation de montage et de l’utilisation des espaces correspondants. XX Définir et appliquer des mesures spéciales pour la sécurisation des zones de danger à l'aide de l'évaluation des risques. XX Signaler le processus de fermeture par des LED (clignotement) (intégré dans l’entraînement). àà Utilisable dans les pièces pour un séjour régulier de personnes, qui sont formées techniquement et peuvent évaluer les risques (par ex. les espaces habitables notamment). XX Régler la vitesse de fermeture sur le bord de fermeture principal sur 15 mm/s maximum (ce qui correspond au réglage d'usine) et la largeur d’ouverture admissible du bord de fermeture principal sur < 200 mm (spécifié selon la course max. de la ferrure (180 mm)). En cas de modification de la vitesse de fermeture prédéfinie à plus de 15 mm/s, la classe de protection de l’entraînement est modifiée. XX Pour continuer à respecter la classe de protection prédéfinie, appliquer des mesures de sécurisé supplémentaires requises (par ex. commande homme mort, sécurisation avec IQ-Box-Safety en association avec des sensors, etc.). … XX Paramétrer les touches de commande sur le mode de fonctionnement en mode pas à pas avec un pré-réglage à l’OFF (fonctionnement d'homme mort). àà Utilisable pour les lieux pour le séjour régulier de personnes fragiles, qui ne sont pas formées à une utilisation sécurisée (par ex. les hôpitaux, les écoles notamment). XX Sécuriser les zones de danger avec des sensors. àà Utilisable dans les pièces pour un séjour régulier de personnes fragiles, d’enfants ou de personnes avec une capacité d'analyse limitée, qui ne sont pas formées à l’utilisation sécurisée ou qui sont sans surveillance (par ex. les crèches entre autres). Normes et directives XX Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions spécifiques au pays, en particulier : àà DGUV prescription … « Prescription de prévention des accidents, principes de prévention ». àà DGUV prescription … « Prescription de prévention des accidents, installations et matériel électrique ». àà ASR A1.6 "Fenêtres, impostes, parois translucides" àà VDE 0100, Section 600 "Installation de systèmes à basse tension Section 6. Contrôles". àà DIN EN 60355-1 "Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie … : Critères généraux" àà DIN EN 60355-2 "Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie 2-103 : Exigences spécifiques pour les entraînements de volets, de portes et de fenêtres ; àà MLAR « Directive relative aux installations de câblage type ». 33 Description du produit … Motorisation de fenêtre F 1200+ Description du produit Le système d'entraînement est composé de l’entraînement F 1200+ et du système de ferrure pour porte coulissante F 1200 et a été développé selon l’état de la technique et les règles techniques de sécurité reconnues. Les propriétés du système d'entraînement peuvent être configurées. Pour cela, le coffre de mise en service GEZE avec mallette de réglage ST 220 est nécessaire (voir chap. 10 « Paramétrage »). … Principe de fonctionnement de l’entraînement L’entraînement F 1200+ est une motorisation de fenêtre pour l’automatisation des grandes fenêtres battantes et à soufflet. Avec la ferrure F 1200, la fenêtre est installée en position à soufflet ou battante. Le vérin se déplace en linéaire. L'épée fixée sur l’entraînement (2) s’insère dans l’entraîneur (1) de la ferrure (3). L’entraîneur transmet le mouvement de broche sur la crémone et donc à tous les composants mobiles du système de ferrure pour porte coulissante. L’entraînement a les positions d’entraînement suivantes : àà Position battante : La fenêtre est déverrouillée, le battant peut être placé en position battante manuellement, par ex. pour les aérations par à-coups manuelles, le nettoyage des fenêtres ou la maintenance. àà Verrouillé : La fenêtre est fermée, tous les points de fermeture sont verrouillés. àà Position basculante : La fenêtre s'ouvre automatiquement en position basculante. La course d’entraînement est de 78 mm. Le vérin se déplace comme suit : (2) -18 mm ; libère la position battante : (0) … mm ; verrouille tous les points de fermeture (1) +1 mm ... +60 mm ; Le compas de sécurité s’ouvre dans le sens basculant La course max. pour la ventilation est réglée sur la longue de course max. du système de ferrure pour porte coulissante. 34 Motorisation de fenêtre F 1200+ … Description du produit Vue d’ensemble des modes de fonctionnement Vous trouverez des informations sur les modes de fonctionnement dans le manuel de l'utilisateur F 1200+ (ID 193469). … Affichages d'état (affichage du statut à LED) et touches de commande Vous trouverez des informations sur les différentes fonctions d'affichage et de commande de l’affichage du statut à LED dans le manuel de l'utilisateur F 1200+ (ID 193469). Le fonctionnement des touches de commande peut être configuré avec l’appareil de paramétrage ST 220 (voir chap. 10 « Paramétrage »). Le bouton-poussoir Position battante peut être bloqué. L’entraînement ne peut alors plus se déplacer dans cette position. … Sensor d’approche Vous trouverez des informations sur le fonctionnement du sensor d’approche dans le manuel de l'utilisateur F 1200+ (ID 193469). La sensibilité du sensor d’approche peut être configurée avec l’appareil de paramétrage ST 220 (voir chap. 10 « Paramétrage »). … Mode automatique (commande via la technique pilote de bâtiments KNX) En association avec le GEZE IQ Box KNX (voir chap. … « Technique pilote de bâtiments KNX »), les signaux du GLT peuvent être envoyés à l’entraînement. L’entraînement se trouve alors en mode automatique. Avant que l’entraînement ne se déplace, il indique ce mode sur l’affichage du statut à LED avec un triple clignotement en bleu. Le mode Automatique peut être interrompu à tout moment en actionnant un bouton-poussoir. … Blocage de l'ouverture manuelle en position battante Selon la situation de montage de la fenêtre (par ex. en cas de risque de chute depuis les étages supérieurs), il peut être nécessaire que l’ouverture du battant en position battante soit entièrement bloquée ou soit autorisée uniquement pour les utilisateurs autorisés (par ex. pour le nettoyage, la maintenance). àà Blocage de l'ouverture manuelle ne position battante : voir chap. 10 « Paramétrage » àà Blocage et validation avec serrure pour les utilisateurs autorisés : voir chap. … .1 « Blocage et validation pour les utilisateurs autorisés » … .1 Blocage et validation pour les utilisateurs autorisés Un cache latéral avec une serrure intégrée (1) est utilisé comme cache latéral supérieur (option, ID 191158 (RAL7012) ou ID 191159 (selon RAL)). La position battante est bloquée mécaniquement par la serrure. Après ouverture de la serrure avec une clé (2) et après avoir retiré le cache latéral (1), l’ouverture manuelle en position battante est autorisée. Vous trouverez des informations sur cette validation pour les utilisateurs autorisés dans le manuel de l'utilisateur F 1200+ (ID 193469). … Ouverture de secours / Verrouillage de secours de la fenêtre Si l’entraînement est hors tension à cause d'une panne de courant par exemple, la fenêtre peut être ouverte ou fermée manuellement. Vous trouverez des informations sur « l’ouverture d’urgence » et le « verrouillage d’urgence » dans le manuel de l'utilisateur F 1200+ (ID 193469). 35 Montage … Motorisation de fenêtre F 1200+ Montage Vous trouverez des informations sur le montage dans les instructions de montage F 1200+ (ID 193236). DANGER ! Risque de blessure en cas de montage incorrect ! XX Respecter les consignes de sécurité. XX Respecter les instructions de montage fournies. XX XX XX XX XX Vérifier les indications de dimensions sur le chantier sous votre propre responsabilité. Vérifier si les conditions indiquées sur la plaque signalétique de l'entraînement telles que la température ambiante et les données électriques sont respectées sur le lieu de montage prévu. Avant de procéder au montage, vérifier si la partie entraînée est en bon état du point de vue mécanique, est bien équilibrée et peut être fermée facilement. Afin d'éviter tout risque de blessure, des capots de protection doivent être placés sur les filetages des vis de fixation qui dépassent. S'assurer qu'il n’y a pas de risque de blocage entre le battant et les éléments fixes environnants suite au mouvement d'ouverture du battant. … Raccordement électrique … Planification et calcul XX XX Faire réaliser la planification et le calcul du réseau de câbles par un installateur professionnel et conformément aux dispositions légales. Réaliser et documenter la mesure de l’isolation du réseau de câbles des systèmes de fenêtres. Pour 24 V DC et une alimentation plus longue XX Utiliser un câble avec une section suffisamment grande pour éviter une baisse de tension. XX Calculer la baisse de tension maximale via l’alimentation du bloc d'alimentation jusqu’à l’entraînement de façon à ce que la tension d'alimentation 24 V minimum de l’entraînement (voir chap. 17 « Données techniques ») soit atteinte. … Passage de câble L’entraînement F 1200+ est prévu pour un montage sur le battant. Un passage de câble est nécessaire pour le transfert de courant du dormant vers le battant de fenêtre. XX Utiliser le passage de câble GEZE fourni. Monter le passage de câble XX Placer le passage de câble de façon à ce que le mouvement basculant et pivotant du battant soit possible. XX Passer le câble d’entraînement sur le battant par le panneau en verre. 36 … Motorisation de fenêtre F 1200+ … Raccordement électrique Raccordement Réaliser le raccordement électrique XX Réaliser le raccordement à la tension d'alimentation 24 V selon la norme DIN VDE 0100-600. XX Raccorder le système 24 V uniquement sur un bloc d'alimentation avec une faible tension de sécurité SELV. XX Respecter les indications du plan de raccordement (voir chap. … « Plan de raccordement entraînement »). XX Choisir le type de câble, la longueur du conduit et la section du câble conformément aux indications techniques. XX Pour les torons de câbles, utiliser des extrémités du câble par principe. XX Isoler les fils non utilisés. XX Comme dispositif de coupure fourni par le client, utiliser un coupe-circuit automatique bipolaire avec fonction de verrouillage dans le bâtiment en fonction de l’intensité maximale admissible du câble. A B S L … .1 +24 V DC (Tension d'alimentation 24 V) GND (Tension d'alimentation 24 V) Signal (sans affectation) LIN (Communication) Brancher le câble de raccordement du passage de câble Préparer le câble du passage de câble XX Regrouper respectivement … fils (2 couleurs) des … fils du passage de câble sur les deux extrémités du câbles avec l’un des embouts doubles fournis. àà Regrouper respectivement les mêmes couleurs de fils sur les deux extrémités de câble. Douille Connecteur vert marron jaune rouge blanc bleu A vert marron B jaune rouge L blanc bleu A B L Brancher le câble de raccordement XX Brancher les … doubles fils du passage de câble (1) ainsi obtenus sur la borne de câble (2) sur les entrées A, B et L. àà La borne S reste inoccupée. XX Dévisser la vis (1) du cache de recouvrement. Retirer le cache de recouvrement (2). XX a s 37 Contrôle et transfert XX Motorisation de fenêtre F 1200+ Insérer la borne de câble (2) du passage de câble (1) dans l’entraînement. s a XX XX Fixer le câble avec la sécurité de câble (3). Remettre le cache de recouvrement (2) en place et serrer avec la vis (1). s a d … Contrôle et transfert XX XX Contrôler et appliquer les mesures destinées à sécuriser et éviter les points d'écrasement, de choc, de cisaillement et d'aspiration. Nettoyer le système de fenêtre, retirer les salissures. Réaliser les contrôles XX Après le montage, vérifier les points suivants : àà Le système de fenêtre est réglé correctement et fonctionne sans danger. XX Faire vérifier le système de fenêtre par un spécialiste. XX Vérifier toutes les fonctions par un test de fonctionnement. Établir une analyse des risques XX Avant la mise en service du système de fenêtre, faire effectuer une analyse des risques par le responsable de la mise en circulation (électricien spécialisé) selon la directive relative aux machines MLAR 2006/42/CE. àà Pour établir l’analyse des risques, il est possible d'utiliser « l’analyse de sécurité GEZE pour les fenêtres à actionnement motorisé » comme directive. XX Placer un marquage CE sur l’installation conformément à l’annexe III de la directive relative aux machines. Procéder au transfert XX Former l’exploitant au fonctionnement et à l’utilisation du système de fenêtre une fois l’installation terminée. XX Transférer la documentation de l’installation (plan de raccordement et tous les documents associés) à l’exploitant ou à l'électricien le cas échéant. XX Former l’utilisateur (personnes qui contrôlent le système de fenêtre, personnel de nettoyage, etc.) à l’utilisation sécurisée et au nettoyage du système de fenêtre par l’exploitant et signaler les risques liés aux systèmes de fenêtre. … Mise en service Effectuer la mise en service Après le raccordement à la tension d'alimentation 24 V, le système d’entraînement est immédiatement prêt à fonctionner et peut être contrôlé à l’aide des touches de commande. Aucune course de mise en service ou course d'apprentissage spécifique n’est nécessaire. Les réglages des paramètres du système d'entraînement peuvent être modifiés avec l'appareil de paramétrage ST 220 (ID 087261) (voir chap. 10 « Paramétrage »). 38 Motorisation de fenêtre F 1200+ 10 Paramétrage Paramétrage L'appareil de paramétrage ST 220 permet ce qui suit : àà Configurer la commande de l’entraînement àà Bloquer la touche de commande « Position battante ». Le système d’entraînement ne peut alors plus se déplacer dans cette position. àà Modifier les valeurs des paramètres àà Lire les valeurs de diagnostic àà Consulter les pannes, les erreurs, les avertissements et afficher les informations Les options de réglage et de paramétrage du système d’entraînement F 1200+ sont décrites dans le manuel de l’utilisateur IQ windowdrives (ID 153523) du ST 220 … Paramétrage avec le boîtier de mise en service Le système d’entraînement peut être paramétré avec le coffre de mise en service GEZE (ID 142586) et l'appareil de paramétrage ST 220 (ID 087261). Vous trouverez plus d’informations dans le manuel du coffre de mise en service GEZE (ID 144097). Pour l’entraînement F 1200+, la polarité de la tension d'alimentation 24 V doit être réglée dans le sens « FEREMTURE » (A = 24 V, B = … V) avec le commutateur (4). L S B A 14 24V Zu 0V Zu SIGNAL LIN Prise secteur 230 V / 50 Hz A B S L 11 10 ou … POWER 24V CHARGE PLEIN … 4 … 6 … FENÊTRE OFF … CLOSE ON 12 ST220 X POWER 24V FENÊTRE LINBUS OUVERTE ON ALARM ON … 1 … 8 CURRENT FUSE 24V SECTEUR POWER … ENTRETIEN BOÎTIER … OFF VENTILATION GEZE … 6 13 … Coffre de mise en service ALIMENTATION PRINCIPALE (raccordement secteur, fusible secteur, commutateur principal) Commutateur ALIMENTATION 24 V DC MARCHE / OFF Commutateur FENËTRE OUVERTURE / FERMETURE (Fenêtre/Entraînement) Commutateur BUS LIN MARCHE / OFF (uniquement pour les entraînements avec LIN BUS) Commutateur ALARME/VENTILATION (ALARME : Vitesse de l'alarme, VENTILATION : Vitesse de ventilation réglable) Raccordement pour le terminal de service (appareil de paramétrage) ST 220 … 9 10 11 12 13 14 Raccordement FENÊTRE (pour l’entraînement individuel / fenêtre) Ampèremètre (pour afficher la consommation de courant de l’entraînement / de la fenêtre) Câble de raccordement secteur Câble de raccordement entraînement - Coffre de mise en service Terminal de service ST 220 Câble de raccordement ST 220 mini DIN Entraînement F1200+ 39 Nettoyage 11 Motorisation de fenêtre F 1200+ Nettoyage Vous trouverez des informations sur le nettoyage dans le manuel de l'utilisateur F 1200+ (ID 193469-00). 12 Entretien Vous trouverez des informations sur la maintenance dans le manuel de l'utilisateur F 1200+ (ID 193469-00). 13 Pannes … Résolution des pannes En cas de pannes, l'affichage du statut à LED s'allume en jaune en permanence jusqu’à ce que la panne soit résolue par un technicien de service agréé. XX Le cas échéant « ouverture de secours » ou « fermeture de secours » de la fenêtre (voir chap. … « Ouverture de secours / Verrouillage de secours de la fenêtre »). XX Mettre l’entraînement hors service (voir chap. 14 « Mise hors service »). XX Sécuriser le système de fenêtre contre l’actionnement (par ex. par un panneau avec la mention « Hors service »). … Tableau des pannes et défauts Numéro de l’erreur 23 26 27 29 39 14 Description Mesures Sous-tension détectée (à env. 13 V après 150 ms) Aucune mesure nécessaire XX Vérifier si un obstacle bloque la fenêtre, la ferrure Blocage au démarrage de l’entraînement, lorsque l’entraînement ne peut pas démarou l’entraînement et éliminer l’obstacle. rer en … s de 0,1 mm. L’entraînement démarre l’inversion du sens XX Vérifier si un obstacle bloque la fenêtre, la ferrure de mouvement à cause d'un blocage lors de ou l’entraînement et éliminer l’obstacle. XX Tester la mobilité de la ferrure et graisser le cas la course. échéant. XX Mesurer la température ambiante (max. 70 °C) et Désactivation du niveau final du moteur à cause d’une surchage thermique ou d'une la réduire si possible. XX Vérifier la durée d'activation (max. 30 %) et la surintensité réduire à la valeur maximum. XX Vérifier si un obstacle bloque la fenêtre, la ferrure Coupure de surcharge ou l’entraînement et éliminer l’obstacle. XX Regraisser toutes les pièces mobiles de la ferrure. XX Vérifier que tous les éléments de verrouillage de la ferrure sont réglés sur la pression d‘appui la plus petite possible. Mise hors service Vous trouverez des informations sur la mise hors service dans le manuel de l’utilisateur F 1200+ (ID 193469). 15 Démontage Vous trouverez des informations sur le démontage dans le manuel de l'utilisateur F 1200+ (ID 193469). 16 Traitement des déchets Vous trouverez des informations sur l'élimination dans le manuel de l’utilisateur F 1200+ (ID 193469). 40 Motorisation de fenêtre F 1200+ 17 Données techniques Données techniques Caractéristiques mécaniques Application Type de fenêtre Force [N] àà Déverrouiller Position battante àà Verrouiller et position basculante Largeur d'ouverture [mm] àà Bord de fermeture principal Course du vérin [mm] àà Fonction battante àà Fonction basculante Vitesse de course [mm/s] sur le bord de fermeture principal *paramétrable MIN=11 à MAX=32 Temps de verrouillage [s] Poids [kg] Dimensions L x l x h [mm] Volume sonore [dBA] Valeurs Fenêtre battantes et à soufflet, aluminium Caractéristiques électriques Tension [V DC] Consommation de courant [A] Puissance consommée [W] Durée d'activation [%] Coupure de fin de course ouverte Coupure de surcharge Fonction du sensor d'approche [mm] Touches de commande intégrées Affichages intégrés Classe de protection Valeurs 24 ±10%, SELV 2,5 60 30 Électronique par sensor de déplacement interne Électronique par sensor de déplacement interne Électronique par consommation de courant … 200 Ouvrir, fermer, position battante Largeur d'ouverture, état de fonctionnement III Conditions ambiantes Température ambiante [°C] Classe IP Champ d'application Valeurs -5 ... +70 IP40 Pièces sèches Coupure de fin de course fermée 500 700 180 18 60 Ouverture : 11* Fermeture : 11* … 1,8 505 x 45 x 52 max. 70 41 Annexe 18 Motorisation de fenêtre F 1200+ Annexe … Plan de raccordement entraînement F 1200+ F 1200+ 230 V AC STOP 24V A 24V B Signal LIN 42 +24V GND - +24V GND - +24V GND - Motorisation de fenêtre F 1200+ Annexe … Technique pilote de bâtiments KNX KNX F 1200+ + 24 V DC A B A B S L S LIN - GND +24V A B S L *) KNX -+ COM 32 IQ box KNX 33 230 V AC + - KNX + -- GEZE Mat.Nr. 164448 + -KNX STOP 24V A 24V B Signal LIN +24V GND LIN +24V GND LIN +24V GND LIN 43 Napęd okienny F 1200+ Spis treści … Symbole i oznaczenia … 45 Grupa docelowa … 45 Zakres obowiązywania … 45 Dodatkowo obowiązujące dokumenty … 45 Pojęcia … 46 … 3 … Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem … 46 Odpowiedzialność cywilna za produkt … 46 Wskazówki bezpieczeństwa … 46 … Kwalifikacje personelu … 46 Wykonywanie prac ze świadomością bezpieczeństwa … 46 Niebezpieczeństwa elektryczne … 47 Zagrożenia mechaniczne … 47 Normy i wytyczne … 47 … Opis produktu … 48 … 7 Montaż … 50 Podłączenie elektryczne … 50 … .1 … Zasada działania napędu … 48 Rodzaje trybów pracy … 49 Wskaźniki robocze (wskaźnik stanu LED) i przyciski obsługi … 49 Czujnik zbliżeniowy … 49 Tryb automatyczny (sterowanie poprzez technikę sterowania budynkiem KNX) … 49 Blokowanie ręcznego otwierania w pozycji rozwiernej … 49 Blokowanie i odblokowywanie dla uprawnionych użytkowników … 49 Awaryjne otwieranie / awaryjne blokowanie okna … 49 … .1 Planowanie i obliczenia … 50 Przepust kablowy … 50 Przyłącze … 51 Podłączanie przewodu przyłączeniowego przepustu kablowego … 51 … 9 10 Kontrola i przekazanie … 52 Uruchomienie … 52 Parametryzacja … 53 11 12 13 Czyszczenie … 54 Konserwacja … 54 Usterki … 54 … Parametryzacja za pomocą walizki serwisowej … 53 … Usuwanie usterek … 54 Tabela usterek i błędów … 54 14 15 16 17 18 Wyłączenie … 54 Demontaż … 54 Utylizacja … 54 Dane techniczne … 55 Załącznik … 56 … 44 O tym dokumencie … 45 … Schemat połączeń napędu … 56 Technika sterowania budynkiem KNX … 57 Napęd okienny F 1200+ … O tym dokumencie O tym dokumencie Niniejszy schemat połączeń opisuje podłączenie do instalacji elektrycznej, kontrolę, uruchomienie i usuwanie usterek w systemie napędowym F 1200+. XX Więcej informacji na temat systemu napędowego i instalacji okiennej znajduje się w dodatkowo obowiązujących dokumentach (patrz rozdz. … „Dodatkowo obowiązujące dokumenty”). XX Należy dokładnie przeczytać ten dokument. XX Należy przeczytać i stosować się do dokumentacji producenta okna, na którym zamontowany jest system napędowy. XX Ten dokument oraz wszystkie inne stosowne dokumenty należy przechowywać w bezpiecznym miejscu w pobliżu systemu okiennego do wglądu w przyszłości. … Symbole i oznaczenia Wskazówki ostrzegawcze Niniejsza instrukcja zawiera ostrzeżenia informujące o ryzyku resztkowym, szkodach materialnych i zagrożeniach dla ludzi. XX Należy przeczytać te wskazówki i zawsze je stosować. XX Należy postępować zgodnie ze wszystkimi zaleceniami oznaczonymi symbolem i hasłem ostrzegawczym. Symbol Hasło ostrzeostrzegawczy gawcze Znaczenie ZAGROŻENIE Niebezpieczeństwa dla ludzi. Nieprzestrzeganie prowadzi do poważnych obrażeń ciała i śmierci. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwa dla ludzi. Nieprzestrzeganie może spowodować poważne obrażenia ciała. UWAGA Niebezpieczeństwa dla ludzi. Nieprzestrzeganie może spowodować lekkie obrażenia ciała. WSKAZÓWKA Straty materialne. Nieprzestrzeganie może spowodować straty materialne. Inne symbole i oznaczenia Aby zapewnić prawidłową obsługę, ważne informacje i wskazówki techniczne są wyraźnie wyeksponowane. Symbol … Znaczenie „Ważna informacja” Informacje o grupie docelowej w celu lepszego zrozumienia lub optymalizacji procesów roboczych „Dodatkowa informacja” Informacje o dalszych dokumentach, wskazówki techniczne itp. Symbol czynności: należy wykonać określoną czynność. XX W przypadku kilku czynności do wykonania należy zachować podaną kolejność. Grupa docelowa Niniejszy dokument jest skierowany do przeszkolonego personelu specjalistycznego, ekspertów i poinstruowanych użytkowników elektrycznych instalacji wentylacji, którzy posiadają odpowiednią wiedzę na temat trybów pracy i potencjalnych zagrożeń instalacji. … Zakres obowiązywania Niniejszy dokument obowiązuje dla systemu napędowego F 1200+. … Dodatkowo obowiązujące dokumenty Dokument Instrukcja montażu F 1200+ (ID 193236) Instrukcja obsługi F 1200+ (ID 193469) Dokumentacja dotycząca okna Objaśnienie Montaż mechaniczny napędu okiennego i okucia Użytkowanie, obsługa, czyszczenie, konserwacja, usterki, wyłączenie z eksploatacji, demontaż, utylizacja Dokumentacja producenta patrz dokumentacja instalacji 45 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem … Pojęcia Pojęcie Instalacja okienna System napędowy … Napęd okienny F 1200+ Wyjaśnienie Zmontowana jednostka złożona z systemu napędowego i okna Napęd F 1200+ i okucie F 1200 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Instalacja okienna składa się z napędu F 1200+, okucia F 1200 i okna do użytku w obszarze prywatnym i przemysłowym. System napędowy służy do mechanicznego otwierania i zamykania okien. Instalacje okienne są przewidziane do stałej instalacji i pionowego montażu w fasadzie i nadają się do dużych skrzydeł rozwierno-uchylnych: àà system napędowy do codziennego napowietrzania i odpowietrzania àà Napęd F 1200+ nie jest dopuszczony do stosowania w ramach ochrony przeciwpożarowej (jak np. urządzenia do usuwania dymu i ciepła, urządzenia do grawitacyjnego odprowadzania dymu i ciepła itp.). àà Napęd F 1200+ można stosować jako indywidualny napęd (napęd solo) na oknie. àà Montaż dwóch lub kilku napędów tego typu na oknie jest niedopuszczalny. àà System napędowy przeznaczony jest do użytku wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Nie eksploatować napędu w środowisku zagrażającym korozją (np. morskim, brzegi jezior). Inne zastosowanie lub wykraczające poza powyższe jest niezgodne z przeznaczeniem. … Odpowiedzialność cywilna za produkt Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności producenta za swoje wyroby, podczas montażu należy stosować się do informacji zawartych w tej instrukcji (informacje o produkcie i użytkowaniu tego produktu zgodnie z przeznaczeniem, informacje o nieprawidłowym użytkowaniu, informacje o uzyskiwanych parametrach pracy, o zaleceniach dotyczących konserwacji, obowiązkach informacyjnych i instruktażowych). Gwarancja producenta jest ważna pod warunkiem prawidłowego montażu, instalacji i konserwacji, przeprowadzonych zgodnie z wytycznymi producenta. Nieprzestrzeganie powyższych informacji zwalnia producenta z odpowiedzialności. àà W przypadku samowolnych modyfikacji instalacji okiennej firma GEZE nie ponosi odpowiedzialności za wynikające później szkody. àà W przypadku łączenia z urządzeniami i produktami innych producentów firma GEZE nie udziela gwarancji. XX … Wskazówki bezpieczeństwa XX … Również do napraw i przeglądów wolno stosować tylko oryginalne części firmy GEZE. Przed użyciem produktu należy przeczytać i przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa, aby zapewnić bezpieczeństwo osób. Kwalifikacje personelu àà Tylko eksperci i specjalistyczny personel autoryzowany przez GEZE może wykonywać czynności związane z montażem, podłączeniem elektrycznym, uruchomieniem, kontrolą działania, konserwacją, usuwaniem usterek, wyłączaniem i demontażem. … Wykonywanie prac ze świadomością bezpieczeństwa XX XX Podłączenie do napięcia zasilania 24 V może być wykonane tylko przez wykwalifikowanego elektryka. Zabezpieczyć miejsce pracy przed dostępem osób nieuprawnionych. Niebezpieczeństwo obrażeń w niezabezpieczonych miejscach grożących zgnieceniem, uderzeniem, obcięciem lub wciągnięciem XX Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy instalacji okiennej należy zabezpieczyć miejsca niebezpieczne. XX Nosić odpowiednie wyposażenie ochronne. Niebezpieczeństwo obrażeń z powodu otwierania lub zamykania się skrzydła okiennego XX Podczas demontażu połączenia napędu i okna: odpowiednio zabezpieczyć skrzydła okienne przed otwarciem i zamknięciem. 46 Napęd okienny F 1200+ … Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwa elektryczne Porażenie prądem elektrycznym z powodu części instalacji okiennej będących pod napięciem W przypadku stosowania zasilacza awaryjnego (UPS) instalacja okienna znajduje się pod napięciem także po odłączeniu od sieci. XX Przed przystąpieniem do prac przy instalacji elektrycznej odłączyć dopływ prądu (sieć i akumulator), zabezpieczyć przed ponownym włączeniem i upewnić się, że zasilanie zostało odłączone. … Zagrożenia mechaniczne Ryzyko obrażeń i śmierci Istnieje ryzyko uderzenia, zmiażdżenia i zakleszczenia w wyniku sił działających na okna obsługiwane przez silniki elektryczne. Ingerencja w obszar ruchu instalacji okiennej podczas pracy może prowadzić do obrażeń. W przypadku ręcznego otwarcia skrzydła okiennego w pozycji rozwarcia istnieje ryzyko odniesienia obrażeń. XX W razie potrzeby należy podjąć środki w celu uzyskania zezwolenia na stosowanie pozycji rozwiernej (patrz sekcja … „Blokowanie ręcznego otwierania w pozycji rozwiernej”). Specjalne środki służące zabezpieczeniu miejsc niebezpiecznych W przypadku wysokości montażu skrzydła okiennego lub miejsc niebezpiecznych poniżej 2,5 m nad poziomem dostępu: Rodzaj wymaganych środków zależy od danej sytuacji montażowej i sposobu wykorzystania odpowiednich pomieszczeń. XX Wybrać i wdrożyć specjalne środki w celu zabezpieczenia miejsc niebezpiecznych na podstawie oceny ryzyka. XX Proces zamykania sygnalizować za pomocą diod LED (miganie) (są wbudowane w napęd). àà Dotyczy pomieszczeń przeznaczonych do regularnego pobytu osób, które zostały przeszkolone w zakresie technologii i są w stanie ocenić zagrożenia (np. pomieszczenia mieszkalne itp.) XX Ustawić prędkość zamykania na głównej krawędzi zamykającej na maks. 15 mm/s (odpowiada ustawieniu fabrycznemu) i ograniczyć dopuszczalną szerokość otwarcia głównej krawędzi zamykającej do <200 mm (określoną przez maks. skok okucia (180 mm)). W przypadku zmiany wstępnie ustawionej prędkości zamykania na ponad 15 mm/s zmienia się klasa ochrony napędu. XX Aby w dalszym ciągu spełniać wymogi wstępnie ustawionej klasy ochrony, należy wdrożyć dodatkowo wymagane środki bezpieczeństwa (np. sterowanie czuwakowe, zabezpieczenie za pomocą IQ-Box-Safety w połączeniu z czujnikami itp.). … XX Ustawić parametry przycisków obsługowych na tryb pracy Tryb samopowrotu z ustawieniem wstępnym wył. (tryb czuwakowy). àà Dotyczy pomieszczeń przeznaczonych do regularnego pobytu osób wymagających ochrony, które nie zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania (np. szpitale, szkoły itp.) XX Zabezpieczyć miejsca niebezpieczne za pomocą czujników. àà Dotyczy pokoi przeznaczonych do regularnego pobytu osób wymagających szczególnej troski, dzieci lub osób z ograniczoną umiejętnością oceny sytuacji, które nie zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania lub są bez nadzoru (np. przedszkola itp.) Normy i wytyczne XX Należy przestrzegać dyrektyw, norm i przepisów krajowych w ich aktualnie obowiązującej wersji, ze szczególnym uwzględnieniem następujących dokumentów: àà DGUV przepis … „Przepis dotyczący zapobiegania wypadkom, główne zasady prewencji” àà DGUV przepis … „Przepis dotyczący zapobiegania wypadkom, elektryczne instalacje i środki robocze” àà ASR A1.6 „Okna, naświetla, ściany przepuszczające światło” àà VDE 0100, część 600 „Wykonywanie instalacji niskiego napięcia – cz. 6: Badania” àà DIN EN 60355-1 „Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego – Bezpieczeństwo użytkowania – część 1: Wymagania ogólne” àà DIN EN 60355-2 „Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego – Bezpieczeństwo użytkowania – część 2-103: Wymagania szczegółowe dotyczące napędów bram, drzwi i okien” àà MLAR „Wytyczne w sprawie instalacji wzorcowych” 47 Opis produktu … Napęd okienny F 1200+ Opis produktu System napędowy składa się z napędu F 1200+ i okucia F 1200 i został opracowany zgodnie z najnowszym stanem techniki i uznanymi przepisami bezpieczeństwa. Właściwości systemu napędowego mogą być ustawiane. Do tego celu potrzebna jest walizka serwisowa GEZE ze sterownikiem ST 220 (patrz rozdział 10 „Paramétrage”). … Zasada działania napędu Napęd F 1200+ jest napędem okiennym do automatyzacji dużych okien rozwieranych i uchylnych górą. Okucie F 1200 służy do ustawiania okna do pozycji uchylnej lub rozwiernej. Wrzeciono porusza się liniowo. Miecz (2) przymocowany do napędu zaczepia się w zabieraku (1) okucia (3). Zabierak przenosi ruch wrzeciona na drążek napędowy, a tym samym na wszystkie ruchome części okucia. Napęd posiada następujące pozycje: àà pozycja rozwierna: Okno jest odblokowane, skrzydło okienne można ręcznie przesunąć do pozycji rozwiernej, np. do ręcznego wietrzenia, mycia powierzchni okna lub konserwacji àà zablokowana: Okno jest zamknięte, wszystkie punkty zamknięcia są zablokowane. àà pozycja uchylna: Okno otwiera się automatycznie w kierunku uchylenia. Skok napędu wynosi 78 mm. Wrzeciono porusza się w następujący sposób: (2) -18 mm; zwalnia pozycję rozwierną (0) … mm; blokuje wszystkie punkty zamknięcia (1) +1 mm ... +60 mm; nożyce zabezpieczające otwierają się w kierunku uchylenia Maksymalny skok dla wentylacji jest ustawiony na maksymalną długość skoku okucia. 48 Napęd okienny F 1200+ … Opis produktu Rodzaje trybów pracy Informacje na temat trybów pracy znajdują się w instrukcji obsługi F 1200+ (ID 193469). … Wskaźniki robocze (wskaźnik stanu LED) i przyciski obsługi Informacje na temat różnych wyświetlaczy i funkcji obsługi wskaźnika stanu LED znajdują się w instrukcji obsługi F 1200+ (ID 193469). Sposób działania przycisków obsługi można skonfigurować za pomocą urządzenia do parametryzacji ST 220 (patrz rozdział 10 „Parametryzacja”). Przycisk położenia rozwiernego może zostać zablokowany. Zapobiega to przemieszczaniu się napędu do tego położenia. … Czujnik zbliżeniowy Informacje na temat sposobu działania czujnika zbliżeniowego znajdują się w instrukcji obsługi F 1200+ (ID 193469). Czułość czujnika zbliżeniowego można konfigurować za pomocą urządzenia parametryzującego ST 220 (patrz rozdział 10 „Parametryzacja”). … Tryb automatyczny (sterowanie poprzez technikę sterowania budynkiem KNX) W połączeniu z GEZE IQ Box KNX (patrz rozdział … „Technika sterowania budynkiem KNX”) do napędu mogą być wysyłane sygnały z systemu GLT. Następnie napęd znajduje się w trybie automatycznym. Zanim napęd się poruszy, sygnalizuje ten tryb na wskaźniku stanu LED 3-krotnym miganiem w kolorze niebieskim. Tryb automatyczny można przerwać w dowolnym momencie przez naciśnięcie przycisku. … Blokowanie ręcznego otwierania w pozycji rozwiernej W zależności od sytuacji montażowej okna (np. niebezpieczeństwo upadku z górnych pięter) może być konieczne całkowite zablokowanie otwierania skrzydła okiennego w pozycji rozwiernej lub odblokowywanie go tylko dla uprawnionych użytkowników (np. w celu czyszczenia, konserwacji). àà Blokowanie ręcznego otwierania w pozycji rozwiernej: patrz rozdział 10 „Parametryzacja” àà Blokowanie i odblokowywanie za pomocą zamka dla uprawnionych użytkowników: patrz rozdział … .1 „Blokowanie i odblokowywanie dla uprawnionych użytkowników” … .1 Blokowanie i odblokowywanie dla uprawnionych użytkowników Zaślepka boczna z wbudowanym zamkiem (1) jest stosowana jako górna zaślepka boczna (opcja, ID 191158 (RAL7012) lub ID 191159 (wg RAL)). Zamek blokuje mechanicznie pozycję rozwierną. Po otwarciu zamka kluczem (2) i zdjęciu zaślepki bocznej (1), ręczne otwieranie w pozycji rozwiernej jest odblokowane. Informacje dotyczące tego odblokowania dla uprawnionych użytkowników znajdują się w instrukcji obsługi F 1200+ (ID 193469). … Awaryjne otwieranie / awaryjne blokowanie okna Jeśli napęd jest bez zasilania, np. z powodu awarii zasilania, okno można otworzyć lub zamknąć ręcznie. Informacje o „otwieraniu awaryjnym” i „blokowaniu awaryjnym” znajdują się w instrukcji obsługi F 1200+ (ID 193469). 49 Montaż … Napęd okienny F 1200+ Montaż Informacje na temat montażu znajdują się w instrukcji montażu F 1200+ (ID 193236). NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek nieprawidłowego montażu! XX Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. XX Przestrzegać dołączonej instrukcji montażu. XX XX XX XX XX Sprawdzić wymiary na miejscu na własną odpowiedzialność. Sprawdzić, czy w przewidzianym miejscu montażu spełnione są warunki podane na tabliczce znamionowej (np. temperatura otoczenia i parametry elektryczne). Przed zamontowaniem sprawdzić, czy element napędzany jest sprawny mechanicznie, odpowiednio wyważony i łatwo się zamyka. Aby uniknąć obrażeń, na wystające gwinty śrub mocujących należy nakręcić kapturki ochronne. Upewnić się, że podczas otwierania skrzydła okiennego nie zachodzi ryzyko zakleszczenia między skrzydłem okiennym a otaczającymi elementami stałymi. … Podłączenie elektryczne … Planowanie i obliczenia XX XX Zlecić zaplanowanie i obliczenie sieci przewodów kompetentnemu instalatorowi i zgodnie z przepisami ustawowymi. Wykonać i zaprotokołować pomiar izolacji sieci przewodów instalacji okiennych. W przypadku 24 V DC i długiego przewodu zasilającego XX Należy stosować kable o wystarczająco dużym przekroju, aby uniknąć spadku napięcia. XX Obliczyć maksymalny spadek napięcia na całym przewodzie zasilającym od zasilacza do napędu w taki sposób, aby napięcie nie spadło poniżej minimalnego napięcia zasilania 24 V napędu (patrz rozdział 17 „Dane techniczne”). … Przepust kablowy Napęd F 1200+ jest przeznaczony do montażu na skrzydle okiennym. Do przeniesienia prądu z ościeżnicy na skrzydło okienne wymagany jest przepust kablowy. XX Należy wykorzystać dołączony przepust kablowy GEZE. Montaż przepustu kablowego XX Zamontować przepust kablowy tak, aby możliwy był ruch skrzydła okiennego w kierunku uchylania i rozwierania. XX Poprowadzić kabel napędu na skrzydle okiennym przez listwę przyszybową. 50 … Napęd okienny F 1200+ … Podłączenie elektryczne Przyłącze Wykonanie przyłącza elektrycznego XX Przyłącze do napięcia zasilania 24 V wykonać zgodnie z DIN VDE 0100-600. XX System 24 V podłączać tylko do zasilacza o bezpiecznym, bardzo niskim napięciu SELV. XX Przestrzegać informacji zawartych w schemacie połączeń (patrz rozdział … „Schemat połączeń napędu”). XX Rodzaj kabla, długość i przekrój przewodu muszą być zgodne z danymi technicznymi. XX Do kabli splatanych używać zawsze tulejek do końcówek żył. XX Zaizolować niewykorzystane żyły przewodów XX Jako sieciowe urządzenie oddzielające stosować występujący w miejscu montażu 2-biegunowy bezpiecznik samoczynny z możliwością zablokowania, odpowiednio do obciążalności prądowej kabla. A B S L … .1 +24 V DC (napięcie zasilania 24 V) GND (napięcie zasilania 24 V) sygnał (bez przydziału) LIN (komunikacja) Podłączanie przewodu przyłączeniowego przepustu kablowego Przygotowanie kabli przepustu kablowego XX Połączyć każdą z … żył (2 kolory) z łącznie … żył przepustu kablowego na obu końcach kabla z jedną z dołączonych podwójnych tulejek kablowych. àà Na obu końcach kabla łączyć każdorazowo takie same kolory żył. Gniazdo Wtyczka zielony brązowy żółty czerwony biały niebieski A zielony brązowy B żółty czerwony L biały niebieski A B L Podłączanie przewodu przyłączeniowego XX Powstałe w ten sposób … podwójne żyły przepustu kablowego (1) podłączyć do zacisku kablowego (2) na wejściach A, B i L. àà Zacisk S pozostaje nieprzyporządkowany. XX Wykręcić śrubę (1) pokrywy. Zdjąć pokrywę (2). XX a s 51 Kontrola i przekazanie XX Napęd okienny F 1200+ Włożyć zacisk kablowy (2) przepustu kablowego (1) do napędu. s a XX XX Zamocować kabel zabezpieczeniem kablowym (3). Ponownie założyć pokrywę (2) i dokręcić śrubą (1). s a d … Kontrola i przekazanie XX XX Sprawdzić i wykonać środki podjęte w celu zabezpieczenia i unikania miejsc, mogących spowodować zgniecenie, uderzenie, odcięcie lub wciągnięcie. Oczyścić instalację okienną, usunąć brud. Przeprowadzanie kontroli XX Po zakończeniu montażu należy sprawdzić następujące punkty: àà Instalacja okienna jest prawidłowo ustawiona, a jej działanie nie stwarza zagrożenia. XX Zlecić sprawdzenie instalacji okiennej przez eksperta. XX Sprawdzić wszystkie funkcje podczas biegu próbnego. Opracowanie analizy ryzyka XX Przed uruchomieniem instalacji okiennej należy przeprowadzić analizę ryzyka przez osobę wprowadzającą system na rynek (wykwalifikowanego elektryka) zgodnie z dyrektywą maszynową MLAR 2006/42/WE. àà W celu opracowania analizy ryzyka jako przewodnik można wykorzystać „Analizę bezpieczeństwa GEZE dla okien z napędem mechanicznym”. XX Instalację oznakować oznaczeniem CE zgodnie z załącznikiem III do dyrektywy maszynowej. Przekazanie XX Po zakończeniu należy poinstruować użytkownika w zakresie eksploatacji i obsługi instalacji okiennej. XX Przekazać użytkownikowi lub elektrykowi dokumentację instalacji (schemat połączeń i wszystkie dodatkowo obowiązujące dokumenty). XX Poinstruować użytkowników (osoby obsługujące instalację okienną, personel sprzątający itp.) o bezpiecznym użytkowaniu i czyszczeniu instalacji okiennej oraz zwrócić uwagę na zagrożenia związane z instalacjami okiennymi. … Uruchomienie Procedura uruchomienia Po podłączeniu do napięcia zasilania 24 V, system napędowy jest natychmiast gotowy do pracy i może być sterowany za pomocą przycisków obsługi. Nie jest wymagane żadna specjalna procedura uruchamiania ani programowania. Ustawienia parametrów systemu napędowego można zmieniać za pomocą urządzenia parametryzującego ST 220 (ID 087261) (patrz rozdział 10 „Parametryzacja”). 52 Napęd okienny F 1200+ 10 Parametryzacja Parametryzacja Za pomocą urządzenia parametryzującego ST 220 można wykonać następujące czynności: àà konfiguracja wysterowania napędu àà blokada przycisku obsługi „położenie rozwierne”. Zapobiega to przemieszczaniu się systemu napędowego do tego położenia. àà zmiana wartości parametrów àà odczytywanie wartości diagnostycznych àà odczytywanie usterek, błędów, ostrzeżeń i wyświetlanie informacji Możliwości ustawienia i parametryzacji systemu napędowego F 1200+ opisane są w instrukcji obsługi IQ windowdrives (ID 153523) ST 220. … Parametryzacja za pomocą walizki serwisowej System napędowy może być sparametryzowany za pomocą walizki serwisowej GEZE (ID 142586) i urządzenia parametryzującego ST 220 (ID 087261). Dalsze informacje znajdują się w instrukcji dotyczącej walizki serwisowej GEZE (ID 144097). Dla napędu F 1200+ biegunowość napięcia zasilania 24 V musi być ustawiona za pomocą przełącznika (4) w kierunku „ZAMKNIJ” (A = 24 V, B = … V). L S B A 14 24V Zu 0V Zu SIGNAL LIN Gniazdo sieciowe 230 V / 50 Hz A B S L 11 10 lub … POWER 24V CHARGE FULL … 3 … 5 … 7 WINDOW … CLOSE ON 12 ST220 X POWER 24V WINDOW LINBUS OPEN ON ALARM ON OFF … 2 … CURRENT FUSE 24V MAINS POWER … SERVICE CASE … OFF VENTILATION GEZE … 6 13 … Walizka serwisowa MAIN POWER (przyłącze sieciowe, bezpiecznik sieciowy, wyłącznik główny) Przełącznik POWER 24 V DC ON / OFF Przełącznik WINDOW OPEN / CLOSE (okno/napęd) Przełącznik LIN-BUS ON / OFF (tylko dla napędów z LIN-BUS) Przełącznik ALARM/VENTILATION (ALARM: prędkość alarmu, VENTILATION: regulowana prędkość wentylacji) Przyłącze dla terminalu serwisowego (urządzenie parametryzujące) ST 220 … 9 10 11 12 13 14 Podłączenie WINDOW (dla pojedynczego napędu / okna) Amperomierz (do wyświetlania poboru prądu przez napęd / okno) Kabel zasilający Kabel połączeniowy napęd – walizka serwisowa Terminal serwisowy ST 220 Przewód przyłączeniowy ST 220 mini DIN Napęd F 1200+ 53 Czyszczenie 11 Napęd okienny F 1200+ Czyszczenie Informacje na temat czyszczenia znajdują się w instrukcji obsługi F 1200+ (ID 193469-00). 12 Konserwacja Informacje na temat konserwacji znajdują się w instrukcji obsługi F 1200+ (ID 193469-00). 13 Usterki … Usuwanie usterek Podczas usterek wskaźnik stanu LED świeci się stale na żółto, aż do momentu usunięcia usterki przez autoryzowanego technika serwisu. XX W razie potrzeby „otworzyć okno awaryjnie” lub „zamknąć okno awaryjnie” (patrz rozdział … „Awaryjne otwieranie / awaryjne blokowanie okna”). XX Wyłączyć napęd z eksploatacji (patrz rozdział 14 „Wyłączenie”). XX Zabezpieczyć instalację okienną przed uruchomieniem (np. za pomocą znaku z napisem „.Nieczynny”). … Tabela usterek i błędów Numer błędu Opis 23 Wykryto napięcie dolne (przy ok. 13 V po 150 ms) 26 Blokada przy uruchomieniu napędu, jeśli napęd nie może przesunąć się o 0,1 mm w ciągu … s 27 Napęd zaczyna ruch powrotny z powodu blokady podczas jazdy. Działania Działania nie są wymagane XX Sprawdzić, czy przeszkoda blokuje okno, okucie lub napęd i usunąć przeszkodę. XX Sprawdzić, czy przeszkoda blokuje okno, okucie lub napęd i usunąć przeszkodę. Sprawdzić lekkość ruchu okucia i ewentualnie natłuścić. Zmierzyć temperaturę otoczenia (maks. 70°C) i w miarę możliwości zmniejszyć ją. Sprawdzić czas włączenia (maks. 30%) i zmniejszyć do wartości maksymalnej. Sprawdzić, czy przeszkoda blokuje okno, okucie lub napęd i usunąć przeszkodę. Dosmarować wszystkie ruchome części okucia okiennego. Sprawdzić, czy wszystkie czopy ryglowe okucia okiennego są ustawione na minimalny możliwy nacisk. XX 29 39 Wyłączenie stopnia końcowego silnika z powodu przeciążenia termicznego lub prądu przeciążeniowego XX Wyłączenie nadprądowe XX XX XX XX 14 Wyłączenie Informacje na temat wyłączenia znajdują się w instrukcji obsługi F 1200+ (ID 193469). 15 Demontaż Informacje na temat demontażu znajdują się w instrukcji obsługi F 1200+ (ID 193469). 16 Utylizacja Informacje na temat utylizacji znajdują się w instrukcji obsługi F 1200+ (ID 193469). 54 Napęd okienny F 1200+ 17 Dane techniczne Dane techniczne Dane mechaniczne Zastosowanie Typ okna Siła [N] àà Odblokowanie pozycji rozwiernej àà Zablokowanie i pozycja uchylna Szerokość otwarcia (mm) àà Główna krawędź zamykająca Skok wrzeciona [mm] àà Funkcja rozwierna àà Funkcja uchylna Prędkość skoku [mm/s] na głównej krawędzi zamykającej *parametryzacja MIN=11 do MAKS.=32 Czas blokowania [s] Masa [kg] Wymiary dł. x szer. x gł. [mm] Głośność [dBA] Wartości Okno rozwierno-uchylne, aluminiowe Dane elektryczne Napięcie [V DC] Pobór prądu [A] Pobór mocy [W] Czas włączenia [%] Wyłącznik krańcowy otwarty Wyłączenie obciążenia Funkcja czujnika zbliżeniowego [mm] Zintegrowane klawisze obsługowe Zintegrowane wskaźniki Klasa ochrony Wartości 24 ±10%, SELV 2,5 60 30 Elektronicznie przez wewnętrzny czujnik drogi Elektronicznie przez wewnętrzny czujnik drogi Elektronicznie za pomocą poboru prądu … 200 Otwieranie, zamykanie, pozycja rozwierna Szerokość otwarcia, stan pracy III Warunki otoczenia Temperatura otoczenia [°C] Stopień ochrony Zakres zastosowań Wartości -5 ... +70 IP40 pomieszczenia suche Wyłącznik krańcowy zamknięty 500 700 180 18 60 Otwieranie: 11* Zamykanie: 11* … 1,8 505 x 45 x 52 maks. 70 55 Załącznik 18 Napęd okienny F 1200+ Załącznik … Schemat połączeń napędu F 1200+ F 1200+ 230 V AC STOP 24V A 24V B Signal LIN 56 +24V GND - +24V GND - +24V GND - Napęd okienny F 1200+ Załącznik … Technika sterowania budynkiem KNX KNX F 1200+ + 24 V DC A B A B S L S LIN - GND +24V A B S L *) KNX -+ COM 32 IQ box KNX 33 230 V AC + - KNX + -- GEZE Mat.Nr. 164448 + -KNX STOP 24V A 24V B Signal LIN +24V GND LIN +24V GND LIN +24V GND LIN 57 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com
(PDF | 3 MB)Gesamtkabelplan Boxer EFS mit RSZ7 GC152-GC153 DIN li
Kabelplan Feststellanlage Netz 230 V RSZ-Unterkante max. 70mm über lichtem Durchgang, Rauchkammer über lichtem Durchgang des Gangflügel. … 5 … Notwendigkeit und Verwendung von Deckenmeldern, sowie deren Montagemaße, entnehmen Sie bitte der entsprechenden DIBt-Zulassung / Bauartgenehmigung der Feststellanlage. … 4 … KÜ verdeckt Hinweis: Die Positionierung des Unterbrechertasters muß bauseits festgelegt werden. Er muß der Tür zuordenbar montiert werden, jedoch nicht hinter dem geöffneten Türflügel. Alle Maßangaben sind in mm DIN links 1XRSZ7 Boxer EFS … .2021 Diese Zeichnung entspricht dem Entwicklungsstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzten Änderungseintragung. Aus der Benutzung der Zeichnung können keine Ansprüche, gleich welcher Art, einschließlich Schadenersatzansprüche, abgeleitet und gegen GEZE geltend gemacht werden. Die Zeichnung bleibt unser Eigentum und ist Dritten nur für die Vertragsdauer zur Benutzung überlassen. Sämtliche sich aus der Zeichnung ergebenden Ansprüche stehen ausschließlich GEZE zu. Ohne vorherige Zustimmung von GEZE darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. ∅16 … Kabelzuführung … Alle Maßangaben sind in mm DIN links 1XRSZ7 Boxer EFS … .2021 Diese Zeichnung entspricht dem Entwicklungsstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzten Änderungseintragung. Aus der Benutzung der Zeichnung können keine Ansprüche, gleich welcher Art, einschließlich Schadenersatzansprüche, abgeleitet und gegen GEZE geltend gemacht werden. Die Zeichnung bleibt unser Eigentum und ist Dritten nur für die Vertragsdauer zur Benutzung überlassen. Sämtliche sich aus der Zeichnung ergebenden Ansprüche stehen ausschließlich GEZE zu. Ohne vorherige Zustimmung von GEZE darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Legende … NYM-J 3x1,5 mm2 … J-Y(ST)Y, 2x0,6 mm oder J-Y(ST)Y, 2x0,8 m, max. … m … J-Y(ST)Y, 2x2x0,6 mm oder J-Y(ST)Y, 2x2x0,8 m, max. 15 m Kabelübergang verdeckt, Lieferumfang bauseits Haftgegenplatte Haftmagnet GC 152 / GC 153 Hinweise: Die Leitungsverlegung muss nach der DIN VDE 0100 und allen weiteren notwendigen und mitgeltenden Normen erfolgen. Die Leitungsverlegung, Anschluß und Inbetriebnahme darf nur durch autorisierte elektro Fachkräfte ausgeführt werden. Bei Kombinationen mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewähr- und Serviceleistungen. - Signalleitungen mind. 2000 mm aus der Wand stehen lassen. ACHTUNG: flexible Leitungen nicht verputzen. RSZ7 Unterbrechertaster Passende Anschlusspläne und Leistungserklärungen finden Sie im Downloadbereich der GEZE-Homepage unter www.GEZE.de/GEZE/downloads z.B. FA GC 150 Die örtlichen Installationsvorschriften, die Auflagen der Baugenehmigung und des Brandschutzkonzeptes hinsichtlich der zu verwendenden Kabel- / Leitungstypen sind zwingend zu beachten. Alle Maßangaben sind in mm DIN links 1XRSZ7 Boxer EFS … .2021 Diese Zeichnung entspricht dem Entwicklungsstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzten Änderungseintragung. Aus der Benutzung der Zeichnung können keine Ansprüche, gleich welcher Art, einschließlich Schadenersatzansprüche, abgeleitet und gegen GEZE geltend gemacht werden. Die Zeichnung bleibt unser Eigentum und ist Dritten nur für die Vertragsdauer zur Benutzung überlassen. Sämtliche sich aus der Zeichnung ergebenden Ansprüche stehen ausschließlich GEZE zu. Ohne vorherige Zustimmung von GEZE darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden.
(PDF | 82 KB)Gesamtkabelplan Boxer E mit RSZ7 GC152-GC153 DIN li
Kabelplan Feststellanlage Netz 230 V BMA … RSZ-Unterkante max. 70mm über lichtem Durchgang, Rauchkammer über lichtem Durchgang des Gangflügel. … 5 … Notwendigkeit und Verwendung von Deckenmeldern, sowie deren Montagemaße, entnehmen Sie bitte der entsprechenden DIBt-Zulassung / Bauartgenehmigung der Feststellanlage. … 4 Hinweis: Die Positionierung des Unterbrechertasters muß bauseits festgelegt werden. Er muß der Tür zuordenbar montiert werden, jedoch nicht hinter dem geöffneten Türflügel. Alle Maßangaben sind in mm DIN links 1XRSZ7 Boxer E … .2021 Diese Zeichnung entspricht dem Entwicklungsstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzten Änderungseintragung. Aus der Benutzung der Zeichnung können keine Ansprüche, gleich welcher Art, einschließlich Schadenersatzansprüche, abgeleitet und gegen GEZE geltend gemacht werden. Die Zeichnung bleibt unser Eigentum und ist Dritten nur für die Vertragsdauer zur Benutzung überlassen. Sämtliche sich aus der Zeichnung ergebenden Ansprüche stehen ausschließlich GEZE zu. Ohne vorherige Zustimmung von GEZE darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Kabelzuführung … ∅16 … Alle Maßangaben sind in mm DIN links 1XRSZ7 Boxer E … .2021 Diese Zeichnung entspricht dem Entwicklungsstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzten Änderungseintragung. Aus der Benutzung der Zeichnung können keine Ansprüche, gleich welcher Art, einschließlich Schadenersatzansprüche, abgeleitet und gegen GEZE geltend gemacht werden. Die Zeichnung bleibt unser Eigentum und ist Dritten nur für die Vertragsdauer zur Benutzung überlassen. Sämtliche sich aus der Zeichnung ergebenden Ansprüche stehen ausschließlich GEZE zu. Ohne vorherige Zustimmung von GEZE darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Legende … NYM-J 3x1,5 mm2 … J-Y(ST)Y, 2x0,6 mm oder J-Y(ST)Y, 2x0,8 m, max. … m … J-Y(ST)Y, 2x2x0,6 mm oder J-Y(ST)Y, 2x2x0,8 m, max. 15 m GC 152 / GC 153 RSZ7 Unterbrechertaster Hinweise: Die Leitungsverlegung muss nach der DIN VDE 0100 und allen weiteren notwendigen und mitgeltenden Normen erfolgen. Die Leitungsverlegung, Anschluß und Inbetriebnahme darf nur durch autorisierte elektro Fachkräfte ausgeführt werden. Bei Kombinationen mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewähr- und Serviceleistungen. - Signalleitungen mind. 2000 mm aus der Wand stehen lassen. ACHTUNG: flexible Leitungen nicht verputzen. Passende Anschlusspläne und Leistungserklärungen finden Sie im Downloadbereich der GEZE-Homepage unter www.GEZE.de/GEZE/downloads z.B. FA GC 150 Die örtlichen Installationsvorschriften, die Auflagen der Baugenehmigung und des Brandschutzkonzeptes hinsichtlich der zu verwendenden Kabel- / Leitungstypen sind zwingend zu beachten. Alle Maßangaben sind in mm DIN links 1XRSZ7 Boxer E … .2021 Diese Zeichnung entspricht dem Entwicklungsstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzten Änderungseintragung. Aus der Benutzung der Zeichnung können keine Ansprüche, gleich welcher Art, einschließlich Schadenersatzansprüche, abgeleitet und gegen GEZE geltend gemacht werden. Die Zeichnung bleibt unser Eigentum und ist Dritten nur für die Vertragsdauer zur Benutzung überlassen. Sämtliche sich aus der Zeichnung ergebenden Ansprüche stehen ausschließlich GEZE zu. Ohne vorherige Zustimmung von GEZE darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden.
(PDF | 76 KB)Legende Boxer E mit RSZ7 GC152-GC153 DIN li
(DWG | 219 KB)
Gesamtkabelplan Boxer E-ISM mit RSZ7 GC152-GC153 DIN li
Kabelplan Feststellanlage Netz 230 V BMA … RSZ-Unterkante max. 70mm über lichtem Durchgang, Rauchkammer über lichtem Durchgang des Gangflügel. … 5 … Notwendigkeit und Verwendung von Deckenmeldern, sowie deren Montagemaße, entnehmen Sie bitte der entsprechenden DIBt-Zulassung / Bauartgenehmigung der Feststellanlage. … 4 … Hinweis: Die Positionierung des Unterbrechertasters muß bauseits festgelegt werden. Er muß der Tür zuordenbar montiert werden, jedoch nicht hinter dem geöffneten Türflügel. Alle Maßangaben sind in mm DIN links 1XRSZ7 Boxer E-ISM … .2021 Diese Zeichnung entspricht dem Entwicklungsstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzten Änderungseintragung. Aus der Benutzung der Zeichnung können keine Ansprüche, gleich welcher Art, einschließlich Schadenersatzansprüche, abgeleitet und gegen GEZE geltend gemacht werden. Die Zeichnung bleibt unser Eigentum und ist Dritten nur für die Vertragsdauer zur Benutzung überlassen. Sämtliche sich aus der Zeichnung ergebenden Ansprüche stehen ausschließlich GEZE zu. Ohne vorherige Zustimmung von GEZE darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Kabelzuführung … 616 ∅16 10+7 -0 … 486 10+7 -0 30 max. … Alle Maßangaben sind in mm DIN links 1XRSZ7 Boxer E-ISM … .2021 Diese Zeichnung entspricht dem Entwicklungsstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzten Änderungseintragung. Aus der Benutzung der Zeichnung können keine Ansprüche, gleich welcher Art, einschließlich Schadenersatzansprüche, abgeleitet und gegen GEZE geltend gemacht werden. Die Zeichnung bleibt unser Eigentum und ist Dritten nur für die Vertragsdauer zur Benutzung überlassen. Sämtliche sich aus der Zeichnung ergebenden Ansprüche stehen ausschließlich GEZE zu. Ohne vorherige Zustimmung von GEZE darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden. Legende … NYM-J 3x1,5 mm2 … J-Y(ST)Y, 2x0,6 mm oder J-Y(ST)Y, 2x0,8 m, max. … m … J-Y(ST)Y, 2x2x0,6 mm oder J-Y(ST)Y, 2x2x0,8 m, max. 15 m … J-Y(ST)Y, 2x2x0,6 mm oder J-Y(ST)Y, 2x2x0,8 m, max. 6m GC 152 / GC 153 RSZ7 Unterbrechertaster Hinweise: Die Leitungsverlegung muss nach der DIN VDE 0100 und allen weiteren notwendigen und mitgeltenden Normen erfolgen. Die Leitungsverlegung, Anschluß und Inbetriebnahme darf nur durch autorisierte elektro Fachkräfte ausgeführt werden. Bei Kombinationen mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewähr- und Serviceleistungen. - Signalleitungen mind. 2000 mm aus der Wand stehen lassen. ACHTUNG: flexible Leitungen nicht verputzen. Passende Anschlusspläne und Leistungserklärungen finden Sie im Downloadbereich der GEZE-Homepage unter www.GEZE.de/GEZE/downloads z.B. FA GC 150 Die örtlichen Installationsvorschriften, die Auflagen der Baugenehmigung und des Brandschutzkonzeptes hinsichtlich der zu verwendenden Kabel- / Leitungstypen sind zwingend zu beachten. Alle Maßangaben sind in mm DIN links 1XRSZ7 Boxer E-ISM … .2021 Diese Zeichnung entspricht dem Entwicklungsstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzten Änderungseintragung. Aus der Benutzung der Zeichnung können keine Ansprüche, gleich welcher Art, einschließlich Schadenersatzansprüche, abgeleitet und gegen GEZE geltend gemacht werden. Die Zeichnung bleibt unser Eigentum und ist Dritten nur für die Vertragsdauer zur Benutzung überlassen. Sämtliche sich aus der Zeichnung ergebenden Ansprüche stehen ausschließlich GEZE zu. Ohne vorherige Zustimmung von GEZE darf diese Zeichnung weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich gemacht werden.
(PDF | 107 KB)